Фалангус уже хотел, было, направиться к выходу, когда его путь прямо в зале суда перекрыла группа людей. Сам Лектор Кардини вместе со своей шайкой лакеев и телохранителей. Лицо герцога было бледным, губы и подбородок мелко дрожали, а глаза горели холодной, лютой ненавистью к императору.
— Чего ты добился, безумец? За пол часа ты разрушил империю, которая существовала две тысячи лет. Ты ответишь за моё оскорбление. Мне плевать на суд. Не будет никакого второго заседания. Через несколько дней я со своей армией войду в Рим и повешу тебя на центральной площади.
— В таком случае, до встречи, герцог. Буду ждать с нетерпением.
Сказав это, Фалангус бесцеремонно оттолкнул плечом, стоявшего на его пути, двухметрового верзилу-телохранителя и спокойно вышел через парадную дверь. Несколько минут Лектор Кардини лишь неподвижно стоял на одном месте. Ошарашенный такой наглостью, он ещё долго не мог прийти в себя.
— Похоже, этот раунд остался за императором, — Сайрус Адриапитос, в сопровождении своей свиты, вдруг появился прямо из-за его спины, — Вот уж не думал, что он сможет как-то выкрутиться и из этой передряги. Весьма ловкий ход с его стороны. А я ещё всё гадал, какой фокус он приготовит нам во время судебного заседания.
Лектор Кардини резко обернулся и внимательно посмотрел прямо в хитрые глаза своего союзника.
— Мы можем взять его прямо здесь. Моя охрана вместе с твоей и людьми Харольда Хортхольда — это сто пятьдесят превосходных бойцов. Втрое больше чем у Фалангуса. Всё это безумие прекратится раз и навсегда.
— Осторожнее, друг, — Сайрус неодобрительно покачал головой, — Не забывай, что Ливия Медаги и Андреас Пунио тоже здесь. Они находятся в весьма нервозном состоянии, а значит, способны на необдуманные поступки. Если они сейчас объединятся с императором, то мы с тобой имеем все шансы не пережить сегодняшний день. Наши планы не изменились. Мы просто избавились от двух самых слабых и ненадёжных союзников. Это не повлияет на исход войны. Без снабжения со стороны флота Андреаса Пунио, твоя армия немного задержится и подойдёт к Риму на два дня позже. Харольд Хортхольд на юге также должен справится без помощи Ливии Медаги. Когда с Фалангусом будет покончено, можно будет заняться и этими двумя строптивыми.
Лектор задумчиво кивнул головой.
— Надеюсь, ты сам меня не предашь?
— С чего бы это? — Сайрус удивлённо поднял брови, — Несмотря на это представление, устроенное императором, чаша весов по-прежнему на нашей стороне. Я это прекрасно понимаю. И я никогда не ставлю на проигравшего.
— Главное, не ошибись в своих расчетах.
Лектор как-то с подозрением посмотрел на своего главного союзника, после чего резко обернулся и пошагал прочь. Вся его многочисленная свита, словно свора щенков, послушно последовала за хозяином. Сайрус, со своей неизменной хитрой усмешкой на лице, какое-то время провожал его взглядом. Когда герцог, наконец, скрылся за парадной дверью, старый интриган наклонился и прошептал на ухо своему сыну.
— Давненько я уже не видел нашего «друга» в таком возбуждённом состоянии. Подумать только… Фалангус только что прилюдно плюнул ему в лицо, а он лишь утёрся и пошагал прочь. Этот процесс войдёт в историю. Император был просто великолепен. Первый случай, когда обвиняемый сам судил своих судей и при этом одержал убедительную победу.
— Ты прав, — Велиан кивнул головой, — Ситуация становится непредсказуемой. Даже не знаю, чем всё это может закончиться…
Через пол часа зал заседаний уже полностью опустел. Герцоги собрались у своих дирижаблей и готовились к погрузке. Один только Фалангус пока ещё не собирался никуда улетать. Просто стоял в одиночестве около посадочной площадки и внимательно всматривался в даль. Он явно кого-то ждал. Его ближайший советник Гестор прибыл только через четверть часа.
— Император, боюсь, у меня нет хороших новостей. Наши люди только что провели краткие переговоры с четырьмя герцогами. Никто из них пока не решается, открыто перейти на нашу сторону и начать войну с Лектором Кардини.
— Давай поподробнее.
Гестор взял короткую паузу и перевёл дух.
— Ливия Медаги конечно от всей души ненавидит убийцу своего мужа и сыновей, но боится, что наших сил будет слишком мало для победы. Она ещё сказала, что время для мести пока не наступило, и ей нет смысла рисковать своим домом и семьёй, ради такой безумной авантюры. Андреас Пунио также не слишком заинтересован в новом союзе. Молодой герцог ещё постоянно твердил, что его земли больше не являются частью империи, и ему нет дела до наших игр за власть.
— Как насчёт Сайруса Адриапитоса?
— Он лишь посмеялся над нашим предложением. В чём-то его можно понять. В его глазах, Лектор Кардини всё ещё гораздо более сильная фигура, чем ты.
— Харольд Хортхольд?
— Даже не захотел разговаривать. Просто послал куда подальше… Совершенно пустой номер.
— Вот и хорошо, — Фалангус на секунду задумался, — Кое-кто из герцогов, сам того не подозревая, прекрасно исполнил свою роль.
— Ты говоришь загадками. Может, объяснишь подробнее…