И снова элементы земли в ее сущности стремились обрести опору. Она жаждала остановиться и пустить корни. Принадлежать месту, которое можно было бы назвать домом. Однако Ли Тао отослал их прочь ради их же безопасности. Он рассчитывал, что она сможет довести домочадцев до нового пристанища. Холодный наместник не позволил бы ее эмоциям нарушить его планы.
Стемнело. Их караван остановился на ночлег, Повозки были убраны с дороги. Суинь сидела, прислонясь к жесткому борту, пока мужчины разбивали лагерь на небольшой полянке. Вскоре она закрыла глаза, поддавшись усталости, сковавшей все ее тело.
— Госпожа, вам нехорошо?
Тетушка склонилась над ней, протягивая пиалу с чаем. Суинь подняла глаза и увидела, что повар уже разжег огонь и приступил к готовке.
— Я, должно быть, заснула. Я так устала за последнее время.
После того неудачного путешествия, предпринятого ею с Ли Тао с целью увидеть императора, она постоянно чувствовала себя истощенной. Суинь села, полагая, что в высшей степени эгоистично с ее стороны жаловаться на самочувствие, когда она не ударила и пальцем о палец. Все домочадцы имели обязанности, которыми занимались с рассвета до заката. Она же и в самом деле была не более чем певчей птичкой.
— Со, мной все хорошо, тетушка. — Суинь пошевелила плечами, чтобы сбросить сонное оцепенение, и отпила чаю.
— Давно ли вы чувствуете себя так?
— Это, наверное, потому, что я не спала. Столько всяких тревог.
Голос тетушки понизился до шепота:
— У вас болит? Здесь? — Женщина коснулась рукой своей груди.
Глаза Суинь расширились, и этого оказалось достаточным, чтобы тетушка все поняла.
— Девочка моя, да у тебя будет ребенок!
Возможно ли это? Рука Суинь коснулась живота.
— Так быстро?
Тетушка с любовью обняла ее, ласково поглаживая пальцами ее лицо.
— Глупенькая моя, для этого достаточно всего одного раза. Все эти старые слухи о твоем бесплодии! — Тетушка негодующе фыркнула.
— Тетушка!
Они обнялись, шепча друг другу на ухо, доверяя женские секреты. Внезапно Суинь переполнило новое чувство целеустремленности. У нее будет ребенок. Какая невероятная сила переполняет ее при мысли об этом.
Когда император избрал ее для своей цели, она решила, что ее женская жизнь окончена. Ни любовников, ни мужа, ни детей. И вот она носит под сердцем ребенка Ли Тао, внутри ее растет частичка ее возлюбленного.
На ее глаза наворачивались слезы. Небеса все-таки смилостивились над ней.
— Я должна вернуться к нему, — прошептала она.
— Госпожа, вы не можете.
— Но он не знает!
— Вы должны думать сейчас о ребенке.
Душа ее, воспарив так высоко, внезапно упала на землю. Тетушка права. Ли Тао отослал их прочь, чтобы обеспечить им безопасность. Он будет настаивать на том же и для своего ребенка. И все же желание ощущать его подле себя терзало ее сердце, мучая сильнее, чем самая страшная боль.
Она опустила голову тетушке на колени:
— Ах, тетушка!
— Думай только о хорошем ради своего малыша.
Тетушка пахла как ларец с травами — землей и снадобьями. Она гладила Суинь по волосам, вновь и вновь нежно убеждая ее, что все будет хорошо. Суинь закрыла глаза и постаралась не думать о Ли Тао, мчавшемся на смертельную битву.
— Каким Тао был в детстве?
Тетушка рассказала ей о текстильном квартале, хижинах, тесно примкнувших одна к другой. Швеям приходилось работать очень быстро, чтобы закончить шитье до наступления темноты, потому что светильники были дороги. Суинь вспомнила о крытой соломой хижине, в которой жила вместе с родителями.
— А что случилось с его матерью?
— Его дорогая матушка, о, горе!
— Мать Ли Тао погибла, когда он был еще ребенком?
— Да.
— Она покончила с собой?
Тетушка шикнула на нее.
— Горе, — прошептала старушка снова. Говорить о такой печали — значит тревожить бессмертных духов, блуждающих между живыми и мертвыми.
Ли Тао продолжал оставаться для Суинь тайной. В их первую ночь, после того как он овладел ею на полу кабинета, Суинь убежала в слезах на край глубокой пропасти. Ли Тао примчался за ней. Тогда она единственный раз видела в его глазах страх. Он заключил ее в свои объятия, чтобы защитить. Воин всегда старался защитить ее. Он старался защитить их всех.
Если бы они с Тао не потратили столько времени, споря друг с другом, она бы могла узнать его получше. Человека, столь необратимо ставшего частью ее существа.
— Однажды Тао ушел, и тетушка не видела его многие годы. Она знала, что Тао жив и помнит о ней, потому что он присылал ей подарки. Деньги и рис. Когда тетушка увидела его снова, он уже не был мальчиком.
Суинь начала погружаться в сон, убаюканная ласковыми прикосновениями тетушки и неторопливым журчанием ее голоса.
— Он вырос высоким, плечи раздались вширь, — продолжала тетушка. — Он сказал, что мы отправляемся в Чэнду. Когда тетушка спросила Тао, служит ли он военному наместнику, он ответил ей, что он сам и есть цзедуши.
Суинь вспомнила переполох во дворце. Ли Тао был героем, безжалостным вершителем воли Божественного императора, получившим командование над целым военным округом. Великая честь для столь молодого воина.
— Так что видите, Тао знает, что делать, — прошептала тетушка.