Слишком много вопросов, задумался Ли Тао. И первый из них: почему он до сих пор жив, а повелитель убийц сидит подле его кровати? Однако другая мысль пересилила все остальные. Он вспомнил стоящую перед ним на коленях Суинь, крепко обнимающую его распростертое тело, несмотря на то, что он велел ей уйти прочь. Она никогда не подчинялась его приказам.
— Суинь?
— Она в безопасности.
— Позволь мне увидеть ее.
Лао Соу потянулся за пиалой с чаем и медленно сделал глоток.
— Что? Ты мне не доверяешь?
— Ты пытался убить меня на протяжении пятнадцати лет.
Старик поставил пиалу на стол.
— Неужели ты думаешь, что, если бы я пятнадцать лет пытался убить тебя, ты был еще жив? Я подобрал тебя на улице. Учил быть благородным мужем, повелителем людей. А ты по-прежнему не лучше немытого попрошайки.
Должно быть, от потери крови у него что-то помутилось в голове. О чем говорит этот старик?
— Где Суинь? — потребовал ответа Тао.
— Какая наглость! — Лао Соу не собирался прерывать свои напыщенные тирады. — Я отдал тебе приказание, а ты не подчинился — и не один раз, а два.
В какую игру он играет? Лао Соу отпустил Суинь с какой-то подспудной целью. Это — единственное объяснение.
— Если ты причинил ей вред… — Ли Тао прервал угрозу, когда резкая боль в боку заставила его опять повалиться на кровать. — Что ты от меня хочешь?
Нет другой причины, по которой Лао Соу оставил бы его в живых, размышлял Ли Тао. Он был сейчас настолько слаб, что старик мог бы легко перерезать ему глотку, даже несмотря на свою слепоту.
— Расслабься, о Ненадежный Тао. Твой долг закрыт.
У Ли Тао похолодело внутри. Оправдывались его самые страшные опасения.
— Твоя жена очень умная, — усмехнулся Лао Соу. — Гораздо более умная, чем ты.
— Она мне не жена, — осторожно заметил Тао.
— Тебе лучше жениться на ней как можно быстрее, ты, ничтожная собака. — Лао Соу ткнул в него своим скрюченным пальцем. — Мой наследник не может быть без имени.
— Твой наследник?
Самодовольное выражение на лице старика сменилось откровенной усмешкой. Он поднял голову, прислушиваясь к шагам за дверью.
— Ага, а вот и она.
Дверь резко распахнулась, и Суинь словно персиковое облако подлетела к кровати. Сердце подпрыгнуло у него в груди, когда она прижалась к нему. Нежное, гибкое тело, гладкий шелк одежд и аромат благовоний. Тао заключил ее в объятия, и небеса разверзлись над ними, окутывая их невидимой завесой.
Вновь открылась старая рана, гораздо более глубокая, чем та, что была у него в боку. Суинь вливалась в нее, как целительный эликсир.
Губы ее коснулись его шеи.
— Тао, ты очнулся.
— Что ты натворила? — спросил Ли Тао.
Суинь не слушала. Его возлюбленная прижалась к нему всем телом, закрыв глаза, наслаждаясь его объятиями. Несколько мгновений он просто повиновался, желая доставить ей удовольствие.
— Скажи ей, что она не должна так бегать, пока тяжела ребенком, — проворчал Лао Соу.
Суинь немного надула губы.
— Я вовсе не тяжелая.
Ли Тао казалось, Суинь сохранила всю ту же стройную фигурку. Даже не верилось, что их ребенок уже растет у нее внутри.
— Ты не тронешь моего ребенка, — заявил Ли Тао.
Старик фыркнул. Он обращался только к Суинь.
— Видишь? Неблагодарный.
Мир перевернулся с ног на голову. Руки Суинь обвились вокруг его шеи, когда она примостилась с краю кровати. Он хотел бы, чтобы они оказались где-нибудь в другом месте, вдали от клана и его бывшего хозяина, выжидающе склонившегося над ними. Его слепой взгляд приводил Ли Тао даже в большее замешательство, чем если бы старик мог их увидеть.
— Что ты пообещала этому старому дракону? — спросил Ли Тао.
— Все будет хорошо. — Суинь окинула Тао пристальным взглядом, и он увидел в нем стойкость и силу. Он бы зацеловал ее до бесчувствия, если бы мог.
— Когда я нашел Тао, он был не более чем тощий уличный беспризорник, — посетовал Лао Соу. — Только я видел в нем нечто большее.
Это просто невыносимо. Ли Тао попытался встать, чтобы потребовать объяснений, однако Суинь положила руку ему на грудь, туда, где отчаянно билось его сердце. Успокаивающее тепло обволокло, несмотря на все безумие обстановки. Эта женщина обладала над ним властью как никто другой. Это пугало. Он не сможет жить без нее.
— Попроси прощения у Лао Соу, — проворковала она.
Ли Тао взял ее за руку. Их пальцы сплелись, когда он взглянул на своего бывшего хозяина:
— Никогда.
Лао Соу опять фыркнул.
— Позвольте мне поговорить с ним. — Суинь потянулась, дотрагиваясь до руки Лао Соу, и грозный предводитель клана убийц с ревнивым выражением на лице взял свою клюку и встал.
Старик махнул на них рукой:
— Все правильно, так и должно быть, раз я свел вас двоих вместе.
— О чем ты говоришь, старик? — требовательно вопросил Ли Тао и получил от Суинь почти невесомый тычок между ребрами.
Следует отучить ее от этой привычки, улыбнулся он. Лао Соу выглядел довольным.
— Письмо, болван! Какая невосполнимая утрата потерять такую талантливую госпожу. Ты был, наверное, самым прилежным и посвященным монахом в прошлой жизни, чтобы заслужить ее, — проворчал старик, уходя.