Они прислушивались к нестройному постукиванию его палки. Дверь открылась, потом закрылась. Суинь снова посмотрела на Тао, пленяя его своими темными, притягательными глазами. Да, он мог позволить себе признать это сейчас. Он был покорен с первого раза, когда эти глаза взглянули на него — пятнадцать лет назад.
Вопросы могли подождать. Ли Тао привлек ее ближе и поцеловал. Суинь что-то покорно прошептала, и этот нежный звук, казалось, коснулся его сердца.
— Я так испугалась, — тихо промолвила она, едва их губы разомкнулись. Суинь осторожно погладила кончиками пальцев повязку на его боку.
— Лао Соу опасный человек, — напомнил ей он.
— Такой же, как и ты.
Нижняя ее губа слегка изогнулась — Ли Тао знал, что эта улыбка будет пленять его до конца дней.
— Скажи мне, что ты ему пообещала.
— Ничего особенного, — ответила она, сама невинность. — Наш ребенок станет звать Лао Соу дедушкой.
Ли Тао потряс головой и потер рукою глаза.
— Это сделка с демоном.
— Ты умирал. Он привел врача и монаха, изгоняющего злых духов.
— Монаха?
— Старик хотел схватить Жу Шаня и казнить, но я не дала. Неужели ты не понимаешь? — Суинь коснулась рукой его подбородка, заставив Ли Тао взглянуть ей в глаза.
Он любил в ней этот огонь. Она всегда будет бросать ему вызов, понял он.
— Лао Соу всегда хотел, чтобы ты стал его преемником, — объяснила Суинь. — Отдавая приказ убить Божественного императора, старик полагал, что тем самым обеспечивает тебе бессмертный статус в клане. Поэтому он так злился на тебя за то, что ты ослушался. Он любил тебя.
— Любил? Да этот человек только и мечтал о том, как меня убить. Я не хочу быть куклой в его руках и не позволю ему использовать нашего ребенка.
— Дела обстоят сейчас совершенно иным образом. — Она погладила рукой его грудь, и он понял, что ни за что на свете не сможет противиться ее прикосновениям. — Он стар и одинок.
— Ты веришь, что всесильный властитель убийц просто хочет внука?
— Да.
Все в нем восставало против этой абсурдной идеи. Попытки покушения на его жизнь, постоянная смертельная угроза со стороны Лао Соу, который всего лишь несколько дней назад посылал его на смерть.
А потом Ли Тао внезапно понял, чего он хотел в душе с тех пор, как очнулся в доме предводителя клана. Он хотел жить. Хотел сыновей и дочерей, рожденных Суинь. Внуков, если ему повезет. Пусть он и не заслуживал этого тихого счастья, но Тао стремился к тем мирным, закатным годам, о которых говорила Суинь. Они станут с ней неторопливыми и седовласыми стариками, никогда не будут разлучаться друг с другом.
Его бывший хозяин и в самом деле желал отомстить ему в прошлом, но старик мог измениться, размышлял Ли Тао. Лао Соу ворчал на него так, будто разносил в пух и прах собственного сына.
Суинь заключила искусную сделку. Империя накануне гражданской войны, и у него по-прежнему осталось множество врагов. Однако у них теперь всегда будут защита и поддержка Лао Соу. Над ними все еще нависала угроза, но с этим нельзя уже ничего поделать.
— Это сумасшествие, — сказал он.
— Я знаю.
Но возможно, это был единственный способ расплатиться со всеми долгами. Суинь свернулась подле него, и нечто яростное и требовательное внутри его рванулось к ней. Он внезапно понял, что, если потребуется, сможет противостоять в одиночку целой армии. Это — не слабость. Это сила.
По непонятной причине Тао неожиданно вспомнил о Лояне. Крадясь по темным ночным улочкам, скрываясь от стражников, со стен наблюдавших за порядком в городе, он постоянно ожидал, что в грудь его вонзится стрела. Ему казалось, что выжить невозможно.
— Больше никаких разговоров об отъездах и необходимости скрываться. — Суинь обвила его руками и неуверенно взглянула в глаза. — Прекрати со мной спорить. Ты же знаешь, я ношу ребенка и очень быстро утомляюсь…
— Завтра благоприятный день? — спросил он, погружая руку в ее пышные волосы.
Суинь недоуменно нахмурилась:
— Я не знаю. Полагаю, следует спросить у тетушки.
— Если не завтра, тогда на следующий день. Я не собираюсь ждать дольше, чтобы заключить наш брак.
— Негодяй. — Она легонько хлопнула его по груди, однако Тао видел, что уголки ее губ улыбались. — А как же брачная церемония? Надо, чтобы предсказатели успели прочесть нашу судьбу. А повару потребуется целый день, чтобы запечь поросенка.
— Кто мы такие, чтобы повиноваться традициям? — со всей серьезностью спросил он.
— Что же… мы не знаем своих предков, чтобы к ним обратиться, — вздохнула Суинь. — Мы даже не можем назвать предсказателям дни нашего рождения и настоящие имена.
Но в этом не было грусти, понял Ли Тао. Они такие, какие есть. Какими они сделали себя сами. И ему не нужны предсказатели, чтобы благословить их союз. Ему нужно только одно.
— То, что есть между нами, никого не касается, — вымолвил он. — Только нас.