Читаем Дракон моей мечты полностью

Рори не сводил глаз с Эмбер, но обратился к велосипедисту.

— Я слышал, что если ты владелец, то в 9 из 10 случаев закон на твоей стороне. Это так?

Парень все еще посмеивался.

— Ага. Что-то типа того. По крайней мере, я так слышал.

— Хозяин сказал об этом вслух, — сказала Эмбер. — Предполагаю, тому из нас, кто пришел первым, позволят остаться… даже, если я уже подписала договор.

— Но я заплатил наличными и мы скрепили сделку рукопожатием, — сказал Рори. — Ты видел, кто из нас зашел сюда первым?

— Неа, — сказал Нейтан. — Но есть еще один способ решить вашу проблему.

— Какой? — спросили они в унисон.

— Сейчас вы оба здесь, но когда-нибудь вам придется уйти, и кто уйдет первым — тот и проиграл.

Они посмотрели друг на друга, и на губах Рори появилась ехидная ухмылка.

— Ооо, ты думаешь, что победишь, не так ли? Только потому, что у тебя есть сестры, которые могут принести тебе еду и все необходимое, да?

Он усмехнулся.

— Вообще-то, да. Они живут этажом выше и их двое.

Она была в ярости и ощутила, как щеки начали гореть. Ее сумка осталась наверху. Ее телефон остался в ее сумке. Если бы она могла кого-то попросить принести ей ее, то она могла бы организовать перевозку вещей, тем самым доказать свое право владения жильем. Ха!

Тут она вспомнила о причудливом предложении Матушки Природы. Это может стать ее секретным оружием! Если я теперь Муза, то могу зайти в ванную, перенестись в магазин и вернуться с продуктами.

Ну ладно… Ей было бы трудно объяснить, как ей удалось купить продукты в ванной, а у Матушки Природы существует досадный закон не выдавать паранормальный мир. Черт.

И, все же, тот факт, что у Муз есть сила, должен сослужить ей пользу. Но как же ей связаться с Матушкой Природой? Может через Брэнди или Блисс? Сколько времени пройдет, прежде чем одна из них заглянет в паранормальный клуб?

Она может помереть с голоду.

Главное, не позволить этому высокомерному ирландцу решить, что он выиграл. Она направилась в спальню. По крайней мере, она могла заявить на нее права и уединиться… или может ей стоит отвоевать ванную. Она чуть не расхохоталась. Ага. За неимением места, чтобы справить нужду — он бы быстро ретировался.

Эмбер резко завернула и бросилась в маленькую комнату.

— Я забираю ванную. Попался! — она быстро захлопнула дверь и заперлась.

Она услышала, как Нейтан громко рассмеялся и сказал: — О, даааа. Вы, ребята, будете ужасно веселыми соседями.

* * *

— Финн… Финн! Встань с пола, — закричал мистер О’Мэлли.

Финн Келли почувствовал, как его схватила пара сильных рук. Должно быть, это братья Бёрк. Они были фермерами, и от них пахло коровьим навозом. Взяв его с обеих сторон, они подняли Финна достаточно, чтобы перетащить его неподъемную тушку от дверей бара и уложить на мягкую зеленую траву. Встав над ним, они пытались привести его в чувства.

— Отлично, он пьяный, — сказал один.

— Он вдрызг пьяный и полностью не в себе, — добавил другой.

— Ты бы тоже напился, если бы твоя нареченная внезапно исчезла. — Лучший друг Финна, Патрик, должно быть, почувствовал необходимость защитить друга, хотя он его предостерегал от четвертого стакана виски — или это был пятый?

— Это девчонка Айриш? Младшая? — спросил О’Мэлли. Должно быть, он последовал за ними.

— Она самая, — отозвался Пат. — Шэннон. Они недавно обручились. Или стоит сказать, что были обручены.

Финн перекатился и пробурчал: — Шэннон… Шэннон, где же ты?

— Ее здесь нет, — огрызнулся деревенский доктор. Видимо, он тоже пошел за ними. — И он не найдет ее, валяясь у бара О’Мэлли.

Рука Финна плюхнулась на глаза, словно защищаясь от солнца, но солнца не было. Он больше пытался абстрагироваться от логики врача.

— Хотел бы я, чтобы ирландцы никогда не изобретали виски, — произнес Пат.

Мистер О’Мэлли фыркнул.

— Ирландцы его не изобретали. Это сделал Бог. Он сделал это, чтобы удержать ирландцев от захвата мира.

— Я возвращаюсь в свой кабинет, — сказал доктор. — Передайте мистеру Келли, чтобы выпил две таблетки аспирина, и пусть не звонит мне, если только действительно не помрет.

— Как он сможет позвонить кому-либо, если будет мертв? — спросил один из фермеров.

— Не думаю, что его это сильно волнует, — отозвался второй. — Нужно возвращаться. Дождь намечается.

— Дождливый день идеален для проведения его в пабе.

Финн быстро открыл один глаз, чтобы проверить темные облака.

— Вы правы, — сказал мистер О’Мэлли. Он обернул руки вокруг широких плечей братьев, и троица неторопливо вернулась в паб.

Патрик присел рядом с Финном и приоткрыл ему глаз.

— Вставай.

— Оставь меня.

Патрик поднялся и прислонился к зданию.

— Надеюсь, ты протрезвеешь в самое ближайшее время. Я не смогу противостоять полиции, если они решат упечь тебя за решетку в участке.

Финн огромным усилием поднял туловище в положение сидя, но тут же упал.

— Почему? — спросил он в сотый раз. — Почему она оставила меня, не сказав ни слова? Если бы они собирались куда-нибудь отдохнуть, она бы предупредила заранее.

— Я не знаю Финн. Это странно, — в сотый раз Патрик ответил.

Финн сделал глубокий вдох и присел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бостонские драконы

Дракон моей мечты
Дракон моей мечты

Вспыхнет пламя, и полетят искры… Когда Рори Айришу и его двум сестрам-драконам приходится покинуть родной дом в Ирландии, ему кажется, что удача навсегда оставила их. Но, прибыв в Бостон, им удается найти невероятно уютный особняк. Наконец, у Рори есть место, которое можно назвать домом. Но возникает одна проблема: его новое жилище одновременно было сдано упрямой женщине, которая не собирается покидать его квартиру, как бы он не старался ее выдворить… Эмбер МакНейли — стюардесса, лишившаяся жилья. Ей нужна эта квартира, и никакой огнедышащий дракон с его ирландским очарованием и привлекательной мордашкой не заставит ее уступить. Пока они отсиживаются по своим углам, начинается борьба желаний. Кто сдастся первым… или поддастся запредельной химии и решит превратить это неортодоксальное жизнеустройство в нечто более постоянное?Переводчик: Валерия ПлотниковаСверщик-переводчик: Наталья УльяноваРедактор: Надежда ТрохинаКорректор: Анастасия Иванова

Энди Фэничел , Эшлин Чейз

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Эротическая литература

Похожие книги