Читаем Дракон на краю света полностью

— Милорд, все это соответствует пророчеству.

— Пять вещей?

— Среди них упоминается и «лесной бог», не правда ли?

— Да.

— Арду называют кебболда лесным богом. Так мне доложили мои осведомители из Города Рабов. Ответ Зулбанидеса прервался стуком в дверь.

— Кто это?

— Капитан Катун.

— Капитан?

— Ну так его называли до изгнания. Мы снова позвали его в этой чрезвычайной ситуации. Он обладает обширным опытом. Кроме того, он — один из тех, кто поймал этого таинственного мальчишку и доставил его сюда. Возможно, он сможет нам что-нибудь еще рассказать.

— Ах, понятно. Я и забыл, что его изгоняли, но, ясное дело, мы должны быть гибкими. Зулбанидес обернулся к двери:

— Войдите.

Дверь отворилась и пропустила Катуна, теперь облаченного в кожаные доспехи и шлем. Он был без оружия, которое пришлось сдать при входе в Пирамиду. Ни одному из людей не разрешалось входить вооруженными в помещение, где находились такие персоны, как Зулбанидес и Рэзион.

— Добро пожаловать, капитан Катун, — сказал лорд Рэзион.

Катун спокойно дождался внимания и отдал совершенный по форме салют. Рэзион вернул его далеко не с тем же совершенством. Катун с таким пристрастием относился ко всем пунктам военного дела, что эльфийские лорды чувствовали себя несколько неловко в его присутствии. Он нарочно держался вызывающе, имея дело с лордами, он считал необходимым хоть чем-то побороть их несносную презрительную надменность по отношению к людям.

Рэзион вынудил себя встать. Присутствие Катуна несколько пугало эльфа. Близость человека давила на нервы, заставив лорда сделать шаг назад.

— Что вы пришли нам доложить, капитан?

Катун выждал с полсекунды, прежде чем ответить:

— В Городе Рабов волнения. Совершены нападения на пешие патрули. Готовится карательный отряд.

— Карательный отряд — мудрое решение в такой ситуации?

— Город Рабов снова забылся, милорд. Мы должны преподать им свежий урок.

— Совершенно верно, — бухнул Зулбанидес, — правильное решение, капитан.

— Меня вот только беспокоит, что послезавтра мы должны выслать восемьсот солдат на поимку кебболда и этих арду.

— Ах, в этом и дело, Рэзион. Но не можем же мы допустить, чтобы беспорядки проникли в город. Жизнь станет невозможной.

— И все же нам нужно выловить этого кебболда, пока они не выжгли все фермы вокруг нас. Они уже разграбили виллы на западных холмах.

— Ужасно. Трудно представить, что все это происходит в нашем возлюбленном убежище. У нас есть свое дело, а чем мы вынуждены заниматься? Игра прерывается из-за дурацкого безмозглого кебболда. Виллы разграблены, деревни сожжены. Мы должны положить этому конец.

— Совершенно верно, милорд. Именно поэтому экспедиционные силы должны выступить завтра же. Рэзион повернулся к Катуну:

— Итак, капитан, вы получили новое снаряжение?

— Мы вооружили новыми пиками сто человек.

— Хорошо. Мы хотим, чтобы голова зверя красовалась на колу у ворот как можно скорее. Это вышибет дурь из мятежников. Теперь же займемся нашим таинственным юношей. Катун, вы утверждаете, что первым поймали его?

— Да, сэр. В верховьях Желтой реки. Там полным-полно кебболдов. И это то место, где проклятые арду каждый сезон устраивают шабаш. Я предположил, что там и должен скрываться зачинщик. Так и оказалось. Мы взяли его, когда он подкрадывался к нашему лагерю.

— Заметили вы в нем что-нибудь необычное?

— Необычное? Не понимаю, о чем вы, милорд.

— Что-нибудь магическое, какой-нибудь признак таинственной силы? Катун хохотнул:

— Нет, сэр. Всего лишь грязный крысенок. Солдат какой-то чужестранной армии, как я считаю. Отстал и заблудился в лесу. Конечно, странно, что он не арду. Никогда не видел бесхвостых людей, пришедших из этой страны.

— Он рассказывал тебе об этой армии?

— О да, сэр. Он переполнен этими рассказами, это так, и ужасно гордится «легионами», как он их называет. Утверждает, что имеет ручного кебболда, врет, что тот умеет разговаривать. Если вы можете этому поверить, тогда можете верить во все, что угодно, так я считаю.

— Ручной кебболд?

— Да.

— Вроде того, что предположительно теперь устроил хаос на фермах?

Катун поджал губы, но не ответил.

— Ужасные дела творятся, капитан.

— Я слышал, милорд.

— Кебболд страшный, говорят. Он вооружен мечом.

— Не уверен, что верю в это, милорд. Слухов обо всем этом много, как комаров на болоте.

Заговорил Зулбанидес:

— Капитан, кебболд страшный, но я чувствую, что следует подумать об объеме сил, которыми вы располагаете. Вам действительно нужно восемьсот человек?

— Ну, конечно, милорд, это только предположительно.

— Но наверняка вы сумеете сделать то же и четырьмя сотнями, разве не так? И оставить гарнизон города в полной силе.

— Может быть, милорд. Но может быть и так, что, не имея восьми сотен, мы потеряем полностью четыре, не поймав при этом кебболда.

Глаза Зулбанидеса расширились и поголубели. Об этом он не подумал.

Перейти на страницу:

Похожие книги