Читаем Дракон на мече (Орден тьмы) полностью

Через облако благовония мы прошли вперед, пока не вышли к небольшой арке. По другую сторону арки мы увидели столы, другую мебель, книги, лестницы, различные инструменты, несколько моделей вселенной с планетами и странный свет из-под старомодного абажура. И вот наконец медленно появилась могучая фигура самого Моранди Пата. На нем была одежда: немного кружев и накидки с вышивкой, конечно, белого цвета. Его шерсть была когда-то черной, как я подумал. Теперь же седая шерсть осталась только на голове и на спине.

В его больших, темных глазах светилось тревожное любопытство, которое отсутствовало у других урсинов. И в то же время его взгляд был готов отвлечься на что-то невидимое для нас. Голос Моранди отличался глубиной и спокойствием. Поведение - рассеянное, будто он добровольно взял на себя все трудности, будто боялся, что окажется связанным какими-то обязательствами. Существо могучего интеллекта, но перенесшее чудовищный удар. Я видел такие лица у тех, кто остался жив после допущенного по отношению к ним грубого произвола. Фон Бек тоже заметил эту особенность. Мы обменялись с ним понимающими взглядами.

- Еще исследователи-мабдены? - дружелюбно спросил Моранди. - Ну что ж, мабдены, добро пожаловать. Вы, верно, составили карты этих морей, как сделал когда-то я?

- Нет, мы не искатели приключений и не торговцы, милорд, - спокойным тоном ответила Алисаард. - Мы здесь потому, что надеемся спасти Шесть Земель от Хаоса.

В добрых глазах Моранди блеснуло понимание и сочувствие, но быстро исчезло. Он что-то пробурчал сквозь зубы, повернулся к книгам и наконец ответил:

- Я стар. Я слишком стар. И возможно, наполовину рехнулся от знаний. Никому не может быть пользы от меня. - Он поднял глаза на меня и почти закричал:

- Ты! Это дано тебе! Мой бедный маленький мабден! - Потом наклонился к скамье, на которой стояло с десяток горелок, Именно они источали благовоние.

- Знания перестают одаривать мудростью, когда пропадает метод использования того, что познаешь. Разве не так? Это неотвратимо!

- Принц Моранди Пат, - строго проговорила Алисаард. - Наша задача - спасти Шесть Земель от Хаоса и всего, что с ним связано. Ведь вы не станете скрывать от нас важные сведения? Существенно важную информацию?

- Для защиты, - ответил он, покачивая головой как бы в подтверждение своих слов. - Только для защиты - да.

- Вам известно, где находится Меч Дракона? - спросил фон Бек.

- О да. Это я знаю. Конечно, знаю. Если хотите, можете на него взглянуть, он внизу. - Моранди глубоко вздохнул. - И это все? Да, тот самый старый чертов меч. Да-да. - Он уже перевел глаза на кувшин из синего стекла, стоявший на столе. В кувшине будто плясал огненный мотылек. Моранди Пат завопил от удовольствия.

Через мгновение он снова повернул к нам свою огромную голову и проговорил надтреснутым старческим голосом:

- Я чрезвычайно напуган тем, что произошло. Почему же вы трое не боитесь, а?

- Потому, Принц Моранди Пат, что мы должны противостоять злу, - ответил ему фон Бек. Он говорил тихим голосом, будто успокаивал лошадь.

- А! Вы не можете представить себе, не можете... - Потом опять начал бормотать имена, какие-то цитаты, стихотворные строчки, чаще всего на языке, незнакомом для нас. - Ля-ля-ля. Не желаете ли разделить со мной трапезу? Пища никогда не была проблемой для меня, как вы, наверное, слышали. Но... - Он почесал левое ухо и взглянул на нас вопросительно.

- Меч Дракона, Принц Моранди Пат, - напомнила ему Алисаард.

- Да. Хотите посмотреть? Да. Он внизу.

- Не проводите ли вы нас туда? Или нам надо пойти самостоятельно? медленно спросила она. - Как нам лучше поступить, Принц Моранди Паг?

- Посмотрим, что вы думаете. - Похоже, он уже забыл предмет разговора и занялся своими колбами и бутылочками. - Ля-ля-ля.

Фон Бек повернул голову к двери по другую сторону комнаты.

- Мы должны узнать, что там. Простите, я не хотел бы проявлять невежливость, но у нас мало времени. - Он прошел мимо книг и бумаг, разбросанных приборов и инструментов, мимо колб и реторт, наполненных таинственной жидкостью, и взялся за ручку двери. Но остановился на мгновение и вопросительно поглядел на Моранди.

Старый медведь заговорил не сразу:

- Можешь пройти туда и посмотреть, если желаешь.

Мы подошли к фон Беку в тот момент, когда он начал поворачивать ручку. Дверь была сделана не из дерева, а из камня, похожего на разноцветный известняк. Вся поверхность двери была покрыта резным рисунком в том же стиле, что и знамена Адельстейна. Мне трудно было разобраться в сюжете барельефа.

Дверь раскрылась без скрипа. Комната, в которой мы оказались, была маленькой, круглой формы, она освещалась лампой. На полках лежали пакеты, коробки, свитки бумаг, бутыли в соломенных корзинах и множество других предметов, непонятного мне назначения.

Однако наше внимание привлекла клетка, висевшая на центральной балке на большом медном крюке. Клетка отличалась необычной красотой и размерами. Очевидно, когда-то в ней жила очень большая птица.

Перейти на страницу:

Похожие книги