Читаем Дракон на пьедестале полностью

Дракон, длинный, приземистый и извилистый, переходил с ветки на ветку без особых хлопот, но принцесса время от времени теряла равновесие.

А вот и залитый солнечным светом верхний этаж, где толстые ветви переплетаются, образуя причудливые фигуры, а лиственный пол достигает такой плотности, что хоть танцуй на нем.

Стэнли и Айви оказались на своеобразной площади, утыканной холмиками сплетенных ветвей, окруженной, как стенами, более высокими ветвями. Из лиственной земли кое-где торчали крупные листы, украшенные какими-то черными закорючками. На самом деле это были надписи, но Айви еще не умела читать, а дракон никогда не учился. «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЗООПАРК!» – сообщала первая табличка.

«НЕ СОРИТЬ!» – предупреждала вторая. Но дракон и принцесса беззаботно прошли мимо.

Пройдя еще немного, они наткнулись на какой-то странный ящик, сделанный из плотной листвы. На ящике значилось: «КУКУРУЗНИК ОБЫКНОВЕННЫЙ». Ребятишки сразу же заглянули в ящик. Внутри сидели странные, довольно крупные существа. Головы у них были птичьи, а тела... Айви наморщила лоб, стараясь припомнить, где она их видела.

– На картинке! – вдруг вспомнила она. – В книжке про обыкновенских чудовищ! Только у них там таких голов не было. Мамочка мне объяснила тогда, что это такой самолет. И у самолетов на картинке голов не было. А раз у этих самолетов есть головы, то эти самолеты, наверное, поженились на... – Тут Айви замолчала, потому что ничего объяснить не могла.

Стэнли был удивлен не меньше. Один из кукурузников попытался клюнуть дракона, и дракон окатил его паром. Кукурузник сердито загудел. Дракон сердито взмахнул хвостом. Обыкновенских чудовищ Стэнли не любил за их ненастоящесть.

В следующем ящике сидели перекуры. Куры сидели нахохлившись и время от времени выпускали из клювов сизые кольца дыма.

Третий ящик заполняли перегрызы. Усатые и голохвостые, они держали в лапках кусочки сыра и с увлечением их грызли.

В четвертом ящике обитали пережуй. Пережуй, крупные копытные существа, похожие на яка-болтуньяка, украдкой жевали лиственные стенки своей темницы. В пятом отыскали переплюев – и поспешно захлопнули крышку, потому что переплюи явно готовились к соревнованию. В шестом стоял одинокий перевари, очень похожий на пережуя. Родственник, очевидно. Из седьмого, последнего ящика несло невероятной вонью. Там жил некто выкакай.

Айви стало жалко всех этих, как она сразу решила, пленников.

– Стэнли, освободи их! – недолго думая, выпалила она.

Дракон, конечно же, охотно согласился. Пара пустяков, подумал он, стоит только дунуть... И он Дунул.

Вскоре веселая компания кукурузников, перекуров, перегрызов, пережуев, переплюев вкупе с одиноким перевари и таинственным выкакаем оказалась на воле. И такая пошла потеха, что Айви со Стэнли испугались и побежали к деревянной стене зоопарка – а они и не поняли, что побывали в зоопарке. Они перелезли через стену и очутились на соседнем дереве, более, как им показалось, спокойном. «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА СТАРУЮ ПЕРЕЧНИЦУ!» – гласила надпись, но ни Айви, ни дракон, повторяем, не умели читать. А вокруг были россыпи перца – красного, черного, белого, синего; с ветвей свисали гроздья перца, гирлянды перца, вязанки перца. Страшно чихая, Айви со Стэнли побежали туда, где виднелась крона соседнего дерева, дерева номер три.

Числиха цифирная – вот как оно называлось. Все, что на нем росло, было связано со счетом и со временем – на дереве было столько ветвей, сколько месяцев в году, на каждой ветке росло столько листьев, сколько дней в месяце. Каждый день на землю падал только один лист, как в отрывном календаре. Ветви и листва числихи, как и первых двух деревьев, к вершине так уплотнялись, что образовывали площадку, на которой можно было стоять. В центре площадки густо вздымались числотелы, циферзлаки, столицы, столетники. А сквозь их плотную зеленую стену что-то поблескивало – что-то страшно заманчивое. Айви сразу заметила блеск. Ведь маленькие девочки, как и большие журавли, очень любят блестящие побрякушки.

Айви со Стэнли направились к самому центру зарослей. И увидели нечто такое, к чему просто не могла не потянуться любая рука, а что уж говорить о детской ручонке. Радостно улыбаясь, Айви потянулась к яркому растению. Но едва пальцы ее коснулись золотой листвы, как растение выстрелило огнем, причудливо осветив все вокруг. Это было то самое свечение из видения королевы Айрин, свечение, смысла которого она так и не разгадала.

Айви со Стэнли замерли на месте. Они превратились в статуи, неподвижные, бездыханные.

Они попали в плен к самому могущественному растению Ксанфа, к растению, управляющему бытием всего живого в волшебной стране.

ЗАМРИ-НА-ВЕКИ – так оно называлось.

Глава 6

Ведьма Ксантиппа

К утру непогода стихла, но тучная королева сумела отомстить Айрин – вода смыла следы, и после душа растения начисто забыли, что было вчера.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези