Читаем Дракон на пьедестале полностью

– Цыц, катушка деревянная, – сердито взмахнула хвостом кентаврица.

– Отдам ему в жены Чем, – угодливо повторила ведьма. – Вижу, она совсем еще зеленая, но кентавры умны от природы. Она произведет на свет отличного жеребенка. Башковитого, как человек, и с крыльями грифа. Разве это плохо?

Гиппогриф отпрянул, расправив крылья. Он тоже не хотел жениться. Не хотел жениться на кентаврице.

– Ох, матушка! – воскликнул Ксантье. – Ну зачем ты напугала Ксанта? Не хочет он жениться! Привет, мы улетаем.

– Ни с места, простофили! – крикнула ведьма. – Я хочу отдать вас в мужья прекрасным особам женского пола! Я хочу, черт возьми, стать бабушкой, прежде чем загнусь! Не отпущу, пока не согласитесь.

– Ксантиппа, твой сын не хочет жениться на мне, – отважилась вмешаться Айрин. – Я немолодая замужняя дама и не гожусь ему в жены. Если ты заставишь его, он попросту тебя возненавидит.

– Сделает, как мать велит, – буркнула ведьма.

– Но это абсолютно неправильное воспитание, – расхрабрилась Айрин. – Ксантье замкнется в себе и, оставшись без твоего присмотра, будет делать все наоборот, то есть по-своему. Ты избрала ложный путь. Он не желает меня, а я не желаю его. В любви невозможно принуждение. Тут ты бессильна. Если будешь настаивать, то больше потеряешь, чем найдешь.

– Глядите, люди, сама от своего счастья отказывается, – издевательски всхлипнул Гранди. – От голубка золотистого, взросленького...

Чем, стоявшая ближе всех к клетке, с размаху ударила по ней копытом. Клетка загрохотала всеми своими прутьями. Гранди сразу стих.

– Но я устала ждать, – пожаловалась ведьма. – У него только полеты в голове. А женится, обзаведется домом, сразу остепенится.

Айрин не могла не согласиться. Ее муж Дор после женитьбы здорово остепенился. И это помогло ему стать вполне приличным королем. Но Ксантиппа выбрала в жены сыну именно ее, Айрин, и с этим никак нельзя согласиться.

– Матушка, да отпусти же ты меня...

– Замолчи, негодник.

– Так его, старушенция, боксом, боксом! – снова расхрабрившись, подначивал Гранди.

Как же распутать этот клубок? – мучительно думала Айрин. От ведьмы просто так не уйдешь.

– Может, я смогу оказать вам какую-нибудь услугу? Услугу иного рода, – предложила Айрин, подчеркнув последнюю фразу. – Вырастить, допустим, какое-нибудь дерево, даже целый сад. Растения, которые поднимаются годами, взойдут мгновенно...

– Деревьев у меня хватает, – махнула рукой ведьма. – На дереве-зоосаде твоя доченька и ее дружок порядком нашалили – выпустили на волю зверей и птиц.

– Я все исправлю, – поспешно пообещала Айрин.

– Да ладно, я все равно собиралась обзаводиться новыми зверушками. Конечно, я думала сделать это спокойно, без тарарама. Нет, только брак с моим сыном. Иной платы мне не надо.

– А нимфа ему не подойдет? – вдруг придумала Айрин.

– Нимфы – пустышки, – презрительно возразила ведьма. – Только бегают быстро, а так никакой пользы. А он у меня уже достаточно побегал-полетал.

Что же ей предложить? Айрин думала-думала, но ничего не придумывалось.

Рядом стояла Чем и тоже думала. Как-никак решалась ее судьба.

– Есть же разные диковины, – размышляла Чем. – Ведьмы любят диковины. Мы же с тобой способные девушки, Айрин. Давай сотворим что-нибудь этакое.

– Есть у меня мечта, – вздохнула ведьма, – но вам она не по зубам, так что плата одна – ты выходишь за гиппогрифа, а ты за моего сына.

– Испробуй наши способности, – предложила Чем. – А вдруг мы тебя удивим?

– Испробуй-испробуй, бабушенция, – подхватил Гранди.

– Тобой, щепка, я попробую растопить печь, – пообещала ведьма, – а твоих подружек приспособлю к иному делу. Ксантье, иди сюда, становись перед женщиной. Сейчас я ей прикажу.

– Но мы годимся не только на это! – в отчаянии крикнула Чем.

– Они на все годятся! – заорал Гранди.

– Какая у тебя мечта? – спросила Айрин, припомнив слова ведьмы.

– Матушка мечтает... – начал Ксантье.

– А ты не вмешивайся! – прервала его Айрин.

– Я скажу, – согласилась ведьма. – Скажу только для того, чтобы вы поняли, какие вы слабачки. Так вот, всю свою длинную и скорбную жизнь я мечтала... мечтала я всего-навсего ПОЛУЧИТЬ ТРИ СЕМЕЧКА С ДЕРЕВА ВСЕХ СЕМЯН!

– Но я знаю толк в семенах! – воскликнула Айрин.

– Знаешь-то ты знаешь, но это ведь не простые семена. И я не верю, чтобы ты смогла...

– Что это за ДЕРЕВО ВСЕХ СЕМЯН? – спросила Чем. Ее даже больше, чем Айрин, встревожило неизвестное название. – Впервые о нем слышу.

Раз Чем о нем ничего не знает, значит, дерево и в самом деле редчайшее, догадалась Айрин. Ведь кентавры всегда все знают, а Чем вдобавок очень интересуется географией. В самом деле, Чем умела создавать карты и наносила на них все подробности тех мест, по которым совершала путешествия. Именно она когда-то обнаружила и нанесла на карту Области Стихий, расположенные в северном Ксанфе, – Воздух, Землю, Огонь, Воду и Пустоту. Кому, как не ей, знать, где в Ксанфе что растет. И если уж она не знает...

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги