Читаем Дракон на пьедестале полностью

Странно, что Чем так заинтересовалась гиппогрифом, он ведь не кентавр. Но мы, люди, тоже не кентавры, а Чем дружит с нами всю жизнь. Человек и гиппогриф – кто лучше? Какому-нибудь умному кентавру вполне по силам было бы рассудить. Но вот мамаша Чем, Чери, дружбу дочери с каким-то гиппогрифом явно не одобрила бы. Фурии не застали Чем. Интересно, что бы они ей сказали?

Наконец путники достигли подножия Парнаса. Лесная чаща отступила, словно в почтении перед прославленной горой. Парнас и в самом деле имел две вершины, которые скрывал туман. На каждой вершине росло высоченное развесистое дерево. На южной – дерево всех семян; на северной – дерево распущенности, от которого надо держаться подальше.

– Гора как гора, – храбрился Гранди. – Ничего страшного.

– Будем надеяться, – сказала Чем. – Я очень хочу поговорить с птицей Симург, а Айрин очень хочет набрать семян.

Предстояло перейти высохшее русло реки, полное круглых камней. Ксант решил не утруждаться и позволил себе небольшой перелет, а Чем захрустела по камням, тщательно выбирая, куда ступить. Камни переворачивались под копытами, бессовестно мешая идти.

– Эй, неподкованная, лучше я поищу дорожку! – крикнул Гранди.

Голем спрыгнул на землю и взялся за дело, но тут его укусила какая-то тварь. Гранди аж подпрыгнул. Перед ним мелькнуло существо, похожее на маленькую змейку. Мелькнуло и исчезло.

– Не думаю, что это Пифон, – сказала Айрин. Ножонка у Гранди болела, но одеревенелости не было.

– Эта змейка очень похожа на выпивоху, – подала голос Чем. – Буду рада, если ошиблась.

– Проклятая змея укусила меня! – пожаловался Гранди, сжимая ногу. – Я ведь теперь не кукла... у меня есть тело... ой, как больно!

Гранди, как и Милли, был в свое время очеловечен с помощью особой магии. Не будь он человеком, фурии не стали бы тратить на него время. Жаль, что нет магии, способной сделать человеком Зору! Да и Хамфри, видно, надолго вышел из игры.

– Объясни, кто такие эти самые выпивохи? – спросила Айрин у Чем, осторожно ступающей по камням.

– Проклятые существа. От них одни несчастья.

– Ничего не понимаю, – рассердилась Айрин.

– Эй, пить хочу! – крикнул голем.

– Значит, я не ошиблась – голема укусила выпивоха, – дрожащим от ужаса голосом произнесла Чем. – После укуса выпивохи жертва начинает испытывать неутолимую жажду.

– Действие проклятия! – воскликнула Айрин. – Первая неудача. И постигла она именно Гранди.

– Да, – кивнула Чем. – Фурии прилетели, когда нас с Ксантом не было, и вот Гранди пострадал. Если бы ты получила удар проклятия, змея, возможно, укусила бы тебя, если бы я – меня. Я ведь не железная.

– Зора приняла на себя предназначенное мне проклятие. Но ее выпивоха пощадила. Значит, она приползла именно для того, чтобы укусить Гранди.

– Умираю от жажды! – стонал Гранди. – Воды! Воды! Озеро воды!

Айрин посмотрела по сторонам.

– О, пивнушка! – радостно воскликнула она.

Действительно, позади них на берегу высохшей реки росло пивное дерево. Тревожно озираясь, – как бы самой не нарваться на змею! – Айрин побежала по камням в сторону дерева. И тут она поняла, почему русло пересохло, – выпивоха перекусала всех местных животных, и они попросту выпили воду. Если бы Айрин раньше об этом догадалась, они не полезли бы на проклятые камни!

Айрин вытащила нож и проколола ствол. Желтая струя вырвалась на волю. Может, пиво и не самый подходящий напиток для голема, зато его целое море, хватит на сотню големов.

Гранди подбежал к пивнушке и подставил рот под струю.

Айрин со все большим изумлением наблюдала, как крошка пьет и пьет... десять кружек... ведро... двадцать ведер... А пиву будто и конца не было. Тело Гранди раздулось, но он пил и пил.

В конце концов поток иссяк.

– Еще! Еще! – завопил голем, хотя так округлился, что одежда треснула по швам. – Умираю от жажды! Ик...

– Но где же взять? – развела руками Айрин.

– Жжет! – вопил несчастный. – Смерть, забери меня!

Проклятие к тому и вело: жертва в конце концов должна была пожелать смерти.

– Его надо не поить, а лечить, – догадалась Айрин. – И как можно скорее. Не то он лопнет.

А Чем уже перешла на другую сторону и была готова вступить на склон горы.

– Насколько я знаю, – сказала Чем, – его может вылечить только вода из Целебного источника, но вот где этот источник...

Ксант что-то прогоготал.

– Ксант говорит, что винный источник менад утоляет любую жажду, – перевела Чем. – Источник совсем недалеко.

– Но источник, должно быть...

– На северной вершине Парнаса, – мрачно подтвердила Чем.

– Как раз туда нам соваться и не надо, – вздохнула Айрин. – Но Гранди умирает от жажды. – Или от перепоя, мысленно добавила она.

А Гранди тем временем принялся за растения. Бедняга жевал траву, листья – все, что попадется, – в безумной надежде извлечь хоть каплю воды. Айрин не могла на это смотреть и вырастила для страдальца громадный куст чайных роз, но чаю хватило лишь на пять минут. Гранди хирел на глазах.

– Вот бы тучная королева прилетела, – вздохнула Айрин. – Гранди слопал бы ее целиком.

– Ксант мог бы доставить человечка к источнику менад... – начал Ксантье.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги