Читаем Дракон на пьедестале полностью

Что ж, поищем другое, решила Айрин. Допустим... Ну вот это, к примеру... подскок кенгуриный ненастоящий – ненастоящий потому, что кенгуру – мифические животные, которые в Ксанфе никогда не водились и не водятся. Айрин рассыпала семена – и десятки маленьких ненастоящих кенгуру вскоре запрыгали вокруг. Пифон разевал пасть, лязгая зубищами, но ловил только стебли и листья. А путешественницы тем временем смогли удалиться на приличное расстояние.

Потом Айрин использовала семечко уксусно-горчичного лимона. Лимон не прыгал, не скакал, но змей мог цапнуть его просто для того, чтобы убрать с дороги.

Пифон так и сделал. Он раскусил лимон и... Айрин зло хихикнула... Вкус лимона сковывал не хуже змеиного взгляда. Теперь, пока змей будет стоять, вернее лежать, у них есть время передохнуть.

– И снова ты, Зора, спасла нас, – сказала Айрин. – Тебе грозит двукратное несчастье, а ты ухитряешься выручать других.

И тут Айрин задумалась – не был ли Пифон одним из несчастий? Если так, он непременно съел бы Зору. А раз не съел, то это просто неприятная случайная встреча.

– Несчастье зомби – что это такое? – будто разгадав мысли Айрин, спросила Чем. – Оно наверняка иное, чем у людей; не укус змеи и не болезненный ушиб...

– Я вот что подумала... – сказала Айрин. – Может, зомби вообще нельзя проклясть? Ну чем – болезнью, смертью? Смерть страшна нам, живым, а зомби уже мертвы. Для многих живых самое непереносимое – стать когда-нибудь зомби. Но Зора уже зомби. – Айрин повернулась к Зоре и спросила: – Чего ты больше всего боишься?

– Ни-иво не уюсссь, – ответила Зора.

– Она ничего не боится, – перевела Айрин. – Значит, я права: проклятие бессильно, то есть несчастней стать уже просто нельзя.

– Пора уходить, – напомнила Чем. – Только нам надо к вершине, а мы движемся вниз, то есть не туда, куда надо.

– Мы и прежде двигались не туда, куда надо, отклонились слишком круто на север и забрели на территорию Пифона.

– А я не согласна, мы двигались правильно, – возразила Чем. – Просто Пифон переместился на южную вершину, а мы и не подумали о такой возможности. Не подумали, что со временем все меняется.

– И поплатились. Но больше я с этими змеиными глазками встречаться не желаю. – «Так ли уж не желаешь?» – насмешливо спросил таинственный внутренний голос. «А ну, замолчи!» – прикрикнула Айрин. – Надо, – сказала она, – найти другую тропу наверх. Но такую, чтобы привела на первоначальную дорогу. Обманем Пифона: он будет искать нас внизу, а мы уже взберемся наверх. Там мы встретимся с нашими ребятами.

Чем создала карту.

– Пройдем вот здесь, мимо пещеры оракула, – решила она. – Так мы довольно скоро вернемся на нашу старую дорогу.

И они начали подниматься по новой тропе. Разумно предполагая, что Пифон вскоре очнется после сладчайшей закуски и снова пустится в погоню, Айрин вырастила на том месте, с которого они ушли, околпачник надувательский. Это растение собьет с толку Пифона, направив его по ложному следу.

Трещины, все время попадавшиеся на пути, расширялись и углублялись, дымясь ядовитыми испарениями. Чем приложила все силы, чтобы как можно быстрее пройти опасное место.

– Оракул вдыхает дым, после чего, впадая в безумие, начинает пророчествовать, – пояснила кентаврица. – Безумные пророчества оракула, насколько мне известно, всегда сбываются. Но нам, я думаю, его помощь не нужна.

– Обойдемся, – подтвердила Айрин. – Этим, с Парнаса, может, и нравится безумствовать, но мы из другого теста, мы люди разумные. – Надеюсь, что это так, мысленно добавила она.

Они миновали дымящиеся расщелины, прошли еще немного и приблизились к тропе, избранной вначале. Гиппогриф еще не прибыл, но вот-вот должен появиться. Айрин уже начала беспокоиться – а вдруг что-то случилось?

С северной стороны долетел какой-то визг.

– Опять какая-то беда, – мрачно предположила Чем.

Парнас, похоже, просто начинен подвохами!

– Это менады визжат, – тоже помрачнела Айрин. – Значит, преследуют жертву. Наши спутники покусились на источник и разбудили стражу. Нельзя было их посылать.

– Прятаться нечестно, – заявила Чем. – Раз Ксантье, Ксант и Гранди попали в беду, мы должны им помочь.

Айрин оглянулась.

– О, только не это! – воскликнула она. – Околпачник не сработал! Пифон ползет за нами!

– У тебя есть какое-нибудь растение? – дрожащим голосом спросила Чем. – Мы ведь оказались между двух огней.

– Семян все меньше, но кое-что еще осталось.

Айрин бросила несколько семян и скомандовала, как всегда: – Растите!

Всходы появились очень быстро.

– А что это за семена? – спросила Чем, поглядывая то вперед, то назад.

– Каждому свое. Пифону – змеебей. Менадам – девогрыз.

Чем пригляделась и заметила на стеблях хищные зубастые головки.

– А нас они не тронут? – опасливо спросила она.

– Не бойся. Змеебей на то и змеебей, чтобы бить только змеев. А девогрыз на то и девогрыз...

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги