Читаем Дракон на пьедестале полностью

– Это панталоны, деревенщина, – подсказал Гранди, ускользнув от красноречивого взгляда Айрин. – На них, как говорится, впервые отдыхает глаз человека.

– Пристало так пристало, – спокойно ответила Айрин. – Гранди, свяжи узел, да покрепче.

Голем вспрыгнул на узел. Он сам был сотворен из деревяшки и тряпочки, связанных вместе, так что знал толк в узлах.

– Зеленью сих панталон с детства я был пленен, – пропел Гранди. – Все те же носишь, голубушка? Многовато уж им будет лет, а?

– Зеленые панталоны как раз под цвет моего лица, – отшутилась Айрин.

Она не стала объясняться с големом, доказывать, как трудно сохранять приличный вид во время такого путешествия. Одежда промокает под дождем, ее надо где-то сушить, выращивать, чтобы не ходить голой, какие-то одежные растения, заворачиваться в полотенца. Голем знает, что дома, в замке, она, королева Айрин, носит исключительно чистую одежду, обожает менять ее каждый день. Так нет, ему обязательно надо выставить ее в дурацком свете перед Ксантье. Да, перед Ксантье. Злюка и кривляка Гранди, как завидит публику, прямо из себя начинает выходить.

– Ну, давайте спускаться, – сказала Айрин. Сказала и сразу поняла, что трудности отнюдь не кончились. Чтобы спуститься по плющу, надо держаться обеими руками – а куда же девать тяжелый и довольно объемистый узел с семенами? Бросить вниз? Рискованно – узел может развязаться.

И снова Ксантье пришел на помощь.

– Я понесу узел. Для меня он не тяжелый. Но он тоже должен держаться двумя руками...

Тогда выскочил Гранди:

– А вот как надо сделать. Один из вас спускается немного, а другой сверху передает ему узел. Потом тот, наверху, спускается ниже того, с узлом, и тот, с узлом, передает его ему. Так и доберемся. Медленно, но верно.

– Верно! – воскликнул Ксантье. Он подошел к краю пропасти, присел, уцепился за плющ и немного спустился: – Давай, – раздался его голос.

– Узел давай, – зачем-то уточнил балаболка Гранди, но Айрин на сей раз сэкономила испепеляющий взгляд. Она подошла к краю пропасти и молча передала узел Ксантье.

Теперь надо было спускаться Айрин. Не очень приятно спускаться по вертикальной стенке в панталонах, но, с другой стороны, можно представить, что ты в купальном костюме. Когда-то девчонка Айрин была убеждена, что все мужчины сходят с ума от ее ножек и от ее нижнего белья, но зрелая женщина Айрин, королева Айрин, давным-давно позабыла эти глупости. Знала бы заранее, думала Айрин, что предстоит лазать по горам, оделась бы как следует. А с другой стороны, как это – как следует? Не было бы на ней юбки, некуда было бы упрятать семена. В общем, вперед и не мешкай, приказала она себе, подошла к краю скалы, опустила ноги и взялась за ветку.

Ксантье, конечно, смотрит на ее ноги, но с этим можно смириться. Ксантье ведь не просто глазеет, он беспокоится, как она спустится. Она еще раз глянула на дерево всех семян и на громадную птицу, нахохлившуюся на ветке: – Прощай, Симург, спасибо тебе!

– ПРОЩАЙ, ЛЮБЕЗНЕЙШАЯ, – раздалось в ответ, – И ПОМНИ, ЧТО ЗА СЕМЕНА В ТВОИХ РУКАХ.

Не бойся, не забуду, мысленно откликнулась Айрин и начала спускаться.

Глава 10

Глаз циклопа

Проснувшись утром, Айви, Хамфгорг и Стэнли подползли к краю выступа, выглянули и обнаружили ужасную картину: чудовище в самом деле растянулось поперек входа. Оно спало.

Детишки стали искать другой выход, но ничего не нашли. Это была пещера с одним входом – и, соответственно, выходом, – да и тот был завален тушей храпящего хозяина.

– Дети, мы должны прокрасться мимо него, – заявила Айви. – Пока он не разбудился.

Хамфгорг приблизился к чудовищу и рассмотрел его получше.

Это было человекообразное существо – невероятных размеров и волосатое. Оно плотно загородило выход, не пролезешь.

– Разве что через ногу перебраться, – предложил Хамфгорг. – Но я не думаю, что он будет спать целый день.

– Да, он скоро разбудится и уйдет, – согласилась Айви.

И тут чудовищный дядька перевернулся на другой бок – лицом, ужасным и безобразным, к маленьким путешественникам – и открыл один глаз.

– Ох, – только и смог сказать, то есть выдохнуть Хамфгорг.

Великан заметил малышей.

– ХО! – рыкнул он громовым голосом и вскочил на ноги, едва не стукнувшись лохматой башкой о потолок пещеры. – КАРЛИКИ В ПЕЩЕРЕ!

– Бежим! – отчаянно крикнул Хамфгорг.

Но куда? Куда бежать? По направлению к чудовищу, громадные, волосатые, узловатые ножищи которого заслоняли вход? Наблюдая за карликами, великан яростно посверкивал огромным глазом и зловеще помахивал гигантской дубинкой, сделанной, очевидно, из ствола железного дерева.

Даже та маленькая храбрость, что жила в них, улетучилась, и они отступили.

А великан, наоборот, начал приближаться, размахивая дубинкой.

– ЧЕГО ВАМ НАДО В МОЕЙ ПЕЩЕРЕ?! – проревел он с такой силой, что пещера затряслась и с потолка посыпался песок.

Айви очень испугалась, но верила, что не испугались ее друзья.

– Надо великана побороть! – провозгласила она. – Пусть раздверит вход!

Хамфгорг и Стэнли обменялись скептическими взглядами. Эти женщины как что-нибудь скажут!..

– Побороть великана? – решил уточнить Хамфгорг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги