Читаем Дракон Потапов и украденное сокровище полностью

Так и остались: Лун-Ван, Морской Царь-Дракон – с жемчужиной, Драгоценностью Отлива и бляхой монгольского багатура (которую перед общественностью выдавали за Драгоценность Прилива, чтобы не было бесчестья царскому драконьему роду). А Кракен – с Драгоценностью Прилива. И вот теперь он приплыл за жемчужиной!

– Но не он её украл, – сказал Кецаль. – Он сидел в пруду, пока подменяли узелок с жемчужиной. И он бы тихо, без рекламы, слинял, если бы жемчужина попала к нему. Как ни странно, этот жулик – единственный честный человек, то есть дракон, то есть кто он там. Остальные под подозрением.

– Но драконы не могут воровать! – хором сказали Потапов и Франсуа. – Это алиби! Или нет?

– Конбанва, – в холл зашёл низнький кругленький бритый японец в оранжевом одеянии монаха и поклонился. – Добрый вечер, многоуважаемые господа подозреваемые. Я имею честь быть сыщиком при храме Тенрюдзи и счастлив приложить все свои ничтожные силы для расследования этого ужасного преступления.


А в это время…


Штаб неизвестной армии в неизвестной стране, отдел внешней разведки.

Дешифровщик принёс генералу ещё тёплый листок из принтера.

Шифрованное донесение:

СПД1358994XZZ

«Я раскрыт. Явка провалена. Опознавший меня устранён. Сворачиваю операцию «умножение». Кругом сплошное вычитание. Эвакуация по четвёртому варианту».

Генерал нехорошо выругался. Потом перечитал шифровку и выругался ещё более нехорошо.

Глава 13. Тайна полёта на крышу

– Прошу извинить мою невежливость, – сказал старик и заулыбался. – Но сейчас в ваших комнатах будет произведён обыск.

– Ха, не представляю, как это вам удастся, – съехидничал Потапов. – На день все перегородки сдвигаются, и наши комнаты превращаются в большой холл, где читают доклады.

– Это замечательно, – сыщик заулыбался ещё шире. – Значит, обыск получится очень короткий и полезный для здоровья. Мои помощники побегают по холлу, ничего не найдут и пойдут спать. Кстати, а что с вашими личными вещами? Их тоже надо осмотреть.

– Какие вещи у драконов, – махнул лапой Амэ-но-ано. – Организационный комитет конгресса подарил каждому делегату по семь сувениров в семи коробочках – по количеству семи богов счастья.

– Коробочки мы тоже осмотрим, – радостно кивнул сыщик.



– Они так красиво упакованы, – огорчился Потапов. – Я хотел жене показать.

– Не беспокойтесь, Потапов-сан, каждый японец за свою жизнь упаковывает столько коробочек для подарков к разнообразным праздникам, что я уверен: мои помощники всё завернут обратно очень красиво, – улыбнулся сыщик.

– А чего он всё время улыбается? – шёпотом спросил Потапов у Франсуа. – Дурачок какой-то. Дело-то серьёзное, а ему хаханьки.

– А чего бы ему не улыбаться, – зашептал в ответ Франсуа. – Он же буддист, да ещё и монах. Они все когда умирают, то сразу заново рождаются. Птичкой там или мухой, или императором – как повезёт. Да я бы не только улыбался, я бы хохотал всё время, если бы знал, что мне предстоит не умирать навсегда, а рождаться, рождаться, рождаться…

– Ишь ты! – позавидовал Потапов. – Господин сыщик, моя дорожная сумка стоит в том углу, где нарисован дракон – прямо у хвоста. Вы можете проверить, там подарки, три зубных щётки и точилка для когтей.

– Да-да, – радостно закивал сыщик. – Как это прекрасно. Сейчас мои ребята всё сделают. А я пока займусь допросами. Это тоже весело.

– Но не в половине двенадцатого ночи, – проворчал Кецаль.

– Я очень-очень постараюсь отпустить вас скорее, честное слово, – совсем по-детски сказал сыщик. – Я даже не буду устраивать индивидуальные допросы. Мы просто поговорим. Как прекрасна беседа друзей лунной ночью! Меж нами родится приязнь, затем доверие, затем истина!

– Что хорошего может родиться в половине двенадцатого ночи, – опять проворчал Кецаль.

– Например, я, – заулыбался сыщик. – Я родился в половине двенадцатого ночи.

– Ну вот я же и говорю, ничего хорошего в такое время не родится, – ещё тише сказал Кецаль, так что его услышал только Потапов – у него же было шесть ушей, а не два, как у остальных.

Сыщик похлопал в ладоши. Послушники принесли горячий чай и засахаренные фрукты. Драконы сразу повеселели.

– Мы сейчас только установим последовательность событий, – сказал сыщик. – Пусть кто-нибудь один расскажет, как прошёл день, а остальные поправляют. Я ознакомился с программой. С утра вы ездили в Рёандзи, да? О, как прекрасен этот сад! Он полон гармонии и радости.

– А мы с тобой ничего не поняли, – шепнул Франсуа Потапову.

– Я – официальный представитель Организационного Комитета Конгресса, и я буду рассказывать, – решил Амэ-но-ано. – С утра жемчужина была у господина Цзяна Фу-Тсан-Луна. Она очень вертелась. Когда мы возвращались из Золотого павильона Кинкакудзи, она подбила два глаза господину Потапову. Мне было очень стыдно – я не смог уберечь гостя от физического воздействия.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези