— Не скоро, — раздалось где-то снизу. Метрах в двух от нас, где-то в овраге, отчаянно запыхтели. — Если этот… толстый дэс и дальше будет на мне висеть, а не хвататься за край, то ничего «скоро» не получится.
— Дэс не толстый, а мощный. Мускулы, между прочим, всегда тяжелее жира, — ответил оттуда же голос Джаги. — Ты несешь на себе красавца-атлета, цени. А за край я вцеплюсь, когда смогу дотянуться, то есть метра через два.
— Еще два метра? Вроде немного осталось, ты бы хоть рывком попробовал, — тоскливо заметил Вуко. — Почему остальным достались легкие нежные леди, а в мою спину вцепился Близнец знает кто?
— Я тоже, знаешь ли, предпочел бы деву обнимать, а не к тебе прижиматься. — Над краем оврага показалась крепкая широкая ладонь с растопыренными пальцами. Крис присел на колено и ухватился за нее обеими руками и потянул на себя, помогая хозяину ладони забраться на крутой берег. — Ну что, скучали? — На траву животом плюхнулся мокрый дэс Кейтер.
☘️ Глава 26. Подаренная красота
До дворца наша компания добиралась кружным путем, изображая прогуливающихся бездельников. Сближаться с кем-бы то ни было мы избегали, стараясь держаться подальше, поэтому потратили на дорогу больше времени, чем ожидали.
Особенно подозрительно выглядели искупавшиеся в речке Вуко и Джага. Мы старались прикрывать их собой, но не уверена, что это успешно получалось. Однако за нами так никто и не погнался — уже хорошо.
Первыми летели Сиротка с Лестером, разведывая дорогу. Поэтому к крылу принцессы мы прибыли почти без происшествий, если не считать округленных глаз личных слуг.
И тем впечатляющей была реакция Ее Высочества Матильды Порейя-Таумаран, которая при виде нас даже брови не подняла.
— Мама, как ты? Охрану убрали? — спросил Криспиан, заводя нас по одному в белоснежную гостиную, где вдовствующая принцесса пила какой-то напиток из крошечной чашечки.
— Минут пять назад. Вы вовремя, — заметила она, внимательно нас изучая. — К страже прибежал курьер, с таким видом, словно на нас напали кочевники и предстоит защита дворца. Кстати, судя по вашему виду, вы уже участвовали в обороне?
— … Скорее были кочевниками. Под руководством лорда Криспиана, — хмыкнул спустившийся с воздуха и изображавший «почти-обычного-человека» Лестер. Он стоял на полу, время от времени приподнимаясь вверх, когда проваливался протезом под доски. На мелочи вроде прозрачности мэтр гордо не обращал внимания.
Принцесса взяла со стола лорнет и навела его на призрака. Видимо, не получила нужной информации, потому что плавно перевела его на меня.
— И как, стены устояли? — ровно спросила она.
— Не совсем, — пришлось признаться мне.
— Мой сын, — гордо сказала вдовствующая принцесса и усмехнулась таким знакомым Таумарановским движением губ. — Что стоите? Присаживайтесь. Всегда хотела пообщаться с варварами.
Мимо меня проплыла Мартэла, шепнув по дороге:
— Великолепная любящая мать, не правда ли? Для таких ни одна девушка не будет достойной ее мальчика.
Я с удивлением увидела, как ранее спешащие, волнующиеся соратники вдруг принялись чинно рассаживаться за столом, изображая мирный великосветский визит. Они что, серьезно?
— У нас появились сведения, — начала я, осторожно косясь на Криса, — что ситуация крайне непростая…
— Так было всегда, — Матильда посмотрела на слуг и те принялись неслышно носиться, расставляя чашки и тарелки. Одна из девушек в изящном бежевом платье, до этого недвижимо стоявшая у стены, выскользнула в коридор. — Большой статус — большие заботы. То горожане с протестами на площадях собираются, то убийцы приходят по ночам… Соседи норовят повоевать, недруги шлют подметные письма… Брат куда-то исчезает, а его хитрая супруга объявляет, несмотря на это, бал. Решится ли все это прямо сейчас или полностью прекратится завтра? Нет. Не правда ли, развеселая жизнь у королевской семьи и приближенных? Сплошной праздник, смех и фейерверк, как думают некоторые юные девочки, — она посмотрела прямо мне в глаза, не улыбаясь.
— А что, если, в череде обычных неприятностей появилось нечто действительно сверх-опасное?
— Значит, настал дополнительный повод сесть за стол, попробовать великолепные десерты, которыми славится мой повар и потом спокойно обсудить эту «сверх-опасность».
Тонкие, унизанные кольцами пальцы изящно подняли расписанную золотом чашечку, и Ее вдовствующее высочество снова пригубила напиток.
Ладно, в чужой монастырь со своим уставом не ходят.
— О, — Матильда проследила как я сажусь за стол, — наслышана о вашем характере и, признаться, ожидала сейчас спора. Вы меня удивили.
— Я полностью доверяю Криспиану, а вы его мама.
Нам принесли теплые влажные салфетки, Вуко с Хагарой рассыпались в благодарностях величественной хозяйке, а та все это время следила за мной прищуренными глазами. Мартэла права, у меня с принцессой странное общение — лечу как на американских горках, вверх-вниз. То она врывается в мою комнату и разбрасывается провокационными намеками, то защищает перед королевой.