— Доброго вам утра, справедливый властитель и достопочтенные господа, — следуя придворному этикету, я чуть присела, кончиками пальцев придерживая верхние юбки пышного платья. — Буду вам весьма признательна, если позволите ознакомиться с предметом спора. Позвольте хоть единожды заглянуть в главную казначейскую книгу. Подозреваю, что могу помочь вам в укрощении непослушных цифр. Смею доложить, за моими плечами немалый опыт в обращении с такими капризными созданиями. В подлунном мире я преуспевала в искусстве точных расчетов. Не думаю, что годами отшлифованный подобно драгоценному камню талант растворился в пространственном искривлении междумирного портала.
— Благодарю за предложение содействия в решении сложного государственного вопроса, леди Эльвира, — правитель взял со стола здоровенный альбом и передал мне. — Извольте ознакомиться с записями главной казначейской книги.
Я полистала доверенный альбом, жадно впиваясь изголодавшимся по любимой работе взглядом в каждую цифру. Навскидку сделала предварительные расчеты, ориентируясь на последние данные, и у меня тоже не сошелся дебет с кредитом.
— Позвольте отчитаться господа, — с трудом оторвавшись от самой увлекательной для меня книги, я заговорила, невольно чередуя родные слова с алькоррскими. — По первичным расчетам выплывает единственный вывод. Здесь требуется аудиторская проверка. На курсах повышения квалификации меня учили ее проводить. Если вы не возражаете, я готова прямо сейчас приступить к работе. Только посмею у вас попросить некоторые нужные элементы. Чистые листы писчей бумаги, перо с чернильницей и… счеты.
Горько пожалела о том, что в маленькой северной стране и знать не знают о компьютерах, и, разумеется, про существование бухгалтерских программ в мире меча и магии тоже не слышали.
— Счетная машинка к вашим услугам, — молодой советник усадил меня за стол и погладил тонкую верхнюю проволоку жутковатой конструкции.
Увидев клавиши с полустертыми цифрами, я принялась осваивать странный механизм.
Советник помог разобраться, что там к чему, поставил на стол сложенный книжкой широкий лист бумаги с обозначениями местных показателей мер и весов.
— Работа предстоит на целый день, если не на два, — предупредила я, — чтобы внимательно изучить материал и вычислить ошибки. — Заранее благодарю за небольшое подспорье в виде чашки крепкого чая и вкусного бутерброда. Также мне нужна полная тишина, чтобы сосредоточиться на выполнении задания.
Счастья, здоровья, успехов желаю в Наступившем Году!
Не забываем делать "тык" — подписаться на автора.
Уведомлениями не замучаю, они у меня случаются не часто и по важному поводу)
Господа выполнили все мои просьбы. Оставшись наедине со счетной машинкой, я приступила к работе.
Поначалу непросто было привыкнуть оперировать популярными местными величинами. Сундук золота — туда. Десять мешков зерна — сюда… Но я быстро втянулась в увлекательный процесс.
Чем больше информации обрабатывала в голове, тем сильнее убеждалась в том, что не случайны все найденные ошибки. Честно говоря, и не ошибки вообще, а результаты преступного умысла. Золото не исчезало в пространстве по мановению руки великого алхимика. Оседало в бездонных карманах главного казначея страны — жадного толстяка лорда Беррима и его сотрудников-пособников.
Закончить работу мне удалось менее, чем за день. Настало время доложить о ее результатах новому руководству.
Ноги затекли каменной тяжестью, едва переступила порог тронного зала, где принимал подданных властитель Алькорры.
Вельдан стоял у окна, задумчиво прижимая пальцами гладко выбритую кожу подбородка. Не взгромоздился на высокий трон, а подошел ко мне, точно предчувствуя очередные нерадостные вести, а может, узнав о них по хмурому выражению лица иномирного аудитора.
Я все рассказала без прикрас. Разложив казначейскую книгу на подоконнике, давала подробные разъяснения по каждой странице, а иногда и по каждой строчке.
Вельдан хмурился, когда я смотрела в громоздкий альбом, и улыбался при моем взгляде на него. Благодарил, старался поддержать и утешить, видя мое сильнейшее беспокойство.
Я понимала, что абсолютно права в сделанных и представленных вниманию правителя выводах, но меня терзала мысль о том, каким будет драконий суд.
Что ждет главного казначея Беррима? Вороватого толстяка казнят на городской площади? Повесят или Вельдан его лично сожжет драконьим пламенем? Испепелит!
К чему мне точно не хотелось быть причастной, так это к испепелению человека, пусть даже немало провинившегося. Впрочем, как и к повешению со всеми прочими видами казни.
Правитель поступил вопреки моему желанию сбежать подальше от испепелений, ясно читавшемуся в изможденном выражении резко побледневшего лица и в нетвердой интонации речи. Настойчиво взял меня за руку и сказал, что я должна присутствовать на суде в качестве одного из обвинителей.
Деваться было некуда. Суд правитель назначил свершить немедленно и сам выступил в роли главного судьи.
Двое стражников подвели задыхающегося от страха лорда Беррима к подножию трона и опустили на колени.