— А вы точно умертвие видели? Не призрака? — Встряла я в разговор старших. Лорд Джозеф строго уставился на меня, мол, не вмешивайся в дела мужчин, а Рихару моя мысль показалась здравой, и он вопросительно поднял бровь, ожидая ответа.
Мэру ничего не оставалось, как ответить:
— Это не призрак, и не умертвие, леди. Это живой человек, — огорошил он нас. — По крайней мере, так утверждают наши городские маги.
— Тогда почему вы считаете, что вернулся из мертвый Вольф Пере, — не унималась я. — Просто какой-то сумасшедший копирует события тридцатилетней давности.
— Говорю же, — раздраженно ответил мэр, — видели его. И узнали! Хоть и не просто это было, но в состарившемся, скрюченном, передвигающемся на карачках и воющем на все лады человеке, Дитли Пере узнал собственного брата. Это было сильнейшим ударом для него. Да и для всех нас.
— Что ж, — вздохнул Рихар, размышляя над дальнейшими действиями. — Как удачно, что мы наведались в ваш городок, хоть цели визита и не достигли, мастер Джокэн Хэйго уехал отсюда в пошлом году. Но, мы, как полномочные представители герцога Рронат по уголовным делам, готовы помочь вам в расследовании этого дела и поимке опасного преступника. Ты же не против, Лика?
— Конечно, не против! — воодушевилась я, наблюдая, как скривилось лицо мэра. Он явно не желал, чтобы мы вмешивались.
Все-таки, тут что-то не так. Носом чую!
Первым делом после того, как вышли от лорда Джозефа тей Серра, мы плотно пообедали в уютной таверне и сняли пару номеров. Нет, мэр был сама любезность и пригласил нас к себе в дом, но мы отказались. Точнее я, записав его толи в подозреваемые, толи в соучастники.
Потом мы отправились в местный полицейский участок, дабы изучить дело по Вульфу Пере тридцатилетней давности. Откопировав материалы дела, пошли на поиски мастера Майка тей Ноа — мага-стихийника, прибывшего в Неккарт для отработки трехлетней практики прямо из МагАкаделии.
Пока шли, я бегло просматривала увесистую папку по делу Вульфа. И чем больше я погружалась в чтение, тем больше мрачнела. Полный псих этот Пере — иначе про него и не скажешь, — на совести которого семнадцать загубленных жизней. Причем убийца действовал весьма изобретательно, но всегда кроваво и очень мучительно. Взглянув на пару картинок с места нахождения жертвы и бегло пробежав по описанию, решила эти места пропускать. И плевать, что это может важно для расследования! У меня нервы не железные, да и поела я не более часа назад, а уж расстроенные чувства никак не могут способствовать скорейшему выздоровлению.
Хоть половину дела я и не прочитала, но одну странность увидела. Жители Неккарта с первого же убийства поняли, кто преступник, но почему-то Вульфа, который и не скрывался, не арестовали и позволили ему дальше бесчинствовать в городе.
Пока я размышляла над этой преступной халатностью горожан, мы с Рихаром вошли в небольшой одноэтажный дом. Пахло здесь, как в аптека. Я огляделась — и в правду на стенах у потолка висели увесистые пучки разнообразных трав, многочисленные полки были уставлены горшочками, баночками, пакетиками с порошками, мазями и лечебными составами. Напротив двери находился прилавок, за которым, доброжелательно нам улыбаясь, стоял пожилой целитель.
— Добрый день, леди, лорд, — поздоровался он с нами. — Чем могу помочь?
— Девин Годи? — Отчего-то строго спросил Рихар и целитель неуверенно кивнул, с удивление глядя на него. — Полномочный представитель герцога Рронат по уголовным делам, Главный Судья герцогства Эрхард, лорд Рихар ар’шад эн Драган, герцог Эрхард — представился дракон по всей форме, зачем-то показывая свое удостоверение, — где я могу найти Майка тей Ноа?
В ответ старик, выпучил глаза, несколько мгновений вглядываясь в протянутый документ, а затем повалился на пол без чувств.
— Рихар! — испуганно закричала я.
Но дракон уже сам понял, что перестарался, быстро подошел к целителю, легко поднял его и уложил на прилавок.
— Живой, — констатировал он, когда нащепал пульс на шее. — Найди что-нибудь, чем можно привести его в чувства.
Я бросилась к полкам. Быстро отыскав нюхательную соль, отнесла ее Рихару, а затем продолжила шерудить по полкам. Нужно заварить восстанавливающий силы чай. Мастеру Девину он пригодиться.
— Вы уж извините меня за такую реакцию, — слабо улыбнулся мастер Девин, поудобнее устраиваясь в кресле в гостиной, куда мы перешли, когда хозяин дома очнулся. — Не ожидал, что в нашу глушь такие важные персоны пожалуют. Леди Василика, примите мои искренние поздравления — ваш чай действительно стоящая вещь! Силы быстро возвращаются ко мне.
— Спасибо! — Широко заулыбалась я. Похвала была приятной, учитывая то, что это один из первых моих экспериментальных составов.
— Это мы перед вами должны извиниться, — улыбнулся Рихар, отхлебывая из большой кружки моего фирменного чая. — В жизни многое видел, но столь… бурная реакция на мое имя стала неожиданностью. Есть причины?
Мастер Девин не ответил, только сумрачно посмотрел на нас и тяжело вздохнул. Я решила перевести тему разговора в иное русло: