Читаем Дракон восточного моря. Книга 3. Каменный Трон полностью

Несколько дней после возвращения Бьярни только и делал, что рассказывал – то по порядку, то перебивая сам себя, начинал что-то пояснять и уточнять, забегая вперед или углубляясь в древние сказания, без которых никак нельзя было понять смысл происходившего сейчас. Едва ли домочадцы Камберга могли все это уразуметь в полной мере, но привезенные подарки – золотые ожерелья и браслеты, бронзовые чаши и блюда, серебряные кубки, шелковые одежды и тонкие шерстяные ткани, искусно окрашенные в яркие разнообразные цвета, – убеждали лучше всяких слов. Торвард конунг перед отъездом поделился с Бьярни частью своей добычи, ибо тот разбил королеву Хелиген и тем избавил Торварда от еще одной заботы, так что теперь ему было что показать.

– Правда, есть у нас одна плохая новость для тебя, – сказал ему Сигмунд хёвдинг на третий или четвертый день, когда первое возбуждение от чудес Зеленых островов поутихло и мысли уже могли обратиться к делам заурядной и скромной округи Камберг.

Бьярни поднял на него настороженный взгляд. За последнее время он привык к неожиданностям, в основном неприятным, и не очень удивился, что дома его поджидает еще одна.

– Это касается Коровьей Лужайки, – продолжал отец, испытующее глядя на сына. – Похоже, что получить твою невесту, йомфру Ингебьёрг, тебе будет не так легко, как мы думали.

– Никто не скажет, что честь и достоинство достались мне легко. – Бьярни улыбнулся, ибо очень мало слово «легко» подходило к его приключениям. Если же Ингебьёрг за время его отсутствия нашла другого жениха, то это ее дело. – Трудностей я не боюсь. Но дело не в том, согласится ли йомфру Ингебьёрг выйти за меня, сколько в том, захочу ли я теперь взять ее в жены.

Он улыбнулся, вспоминая, как стремился к этому браку всего лишь полгода назад. Надумав уехать с Зеленых островов, он боялся только того, что королева Фиал не согласится с его решением и тогда ему придется задержаться на неопределенное время. Оскорбить эту женщину, которая с такой готовностью приняла его в свое сердце и которой он столь многим обязан, Бьярни не смог бы. Но молодая супруга приняла это известие именно так, как ему было наиболее приятно: не обрадовалась скорой разлуке, но не стала упрямиться и удерживать его, предъявляя свои права.

– У всякого свой путь! – сказала она и обняла его за шею, прижалась щекой к его плечу. – Тебя послали боги, чтобы помочь мне выйти из башни и занять то место, для которого я рождена. Если бы судьба тебе была остаться со мной навсегда, я не пожелала бы иного ее устройства. Но если сам Каменный Трон указал тебе дорогу на родину, я не стану спорить с волей богов. Богиня Ивил даст мне сил самой справляться с властью над ее островом, и я не нуждаюсь в помощи мужа, как не нуждалась моя мать. Но если ты когда-нибудь захочешь вернуться, то знай: в моем доме тебя всегда ожидает добрый привет, радость без печали и доброжелательность без обиды.

Бьярни благодарно поцеловал ее, и ночью все было так хорошо, что он даже подумал было: а не задержаться ли, в самом деле, еще…

Но раз решение принято, задержки только оттягивают неизбежное. Добром простившись с королевой Фиал, Бьярни больше не чувствовал себя связанным и мог выбрать здесь, на Квартинге, новую жену. Вот только он сомневался, что хочет видеть на этом месте Ингебьёрг. Теперь-то он знал, что весь мир не заключается в округе Камберг, и не мог мерить свое достоинство и счастье мерками десятка окрестных усадеб и хуторов. О надменной дочери Халльгрима он если и вспоминал иногда, то со снисходительной улыбкой и даже с оттенком признательности: ведь это ее отказ побудил его к путешествию. А он умел быть благодарным даже к тем, кто сделал ему добро, того не желая. Он подумывал навестить Коровью Лужайку и привезти йомфру Ингебьёрг какой-нибудь подарок. И ее сестре Раннвейг тоже. И Раннвейг даже особенно – ведь она-то и навела Бьярни на ту простую и драгоценную мысль, которая так изменила его жизнь.

– Вот как! – Сигмунд хёвдинг пристально посмотрел на него. – Да, помню, меня предупреждали, что твоя поездка может привести именно к этому, что, повидав мир, ты уже не будешь так стремиться к лучшей невесте всего-навсего родной округи. Но, правду сказать, я не сильно огорчусь, если из этого сватовства ничего не выйдет – особенно теперь. Дело в том, что усадьбу Коровья Лужайка некоторое время назад посетил нежеланный гость, которого туда не приглашали, – Торвард Рваная Щека, конунг фьяллей, с большой дружиной. Он захватил усадьбу, убил Халльгрима и забрал с собой Ингебьёрг. И велел тебе передать – именно тебе! – что если ты хочешь получить эту девушку, то тебе придется поехать к нему и сразиться с ним. Обещал ждать тебя в Аскефьорде. Там его усадьба, и Ингебьёрг, надо думать, у него там. Ты должен явиться туда не позднее чем за три недели до осенних пиров. Так что если ты вдруг решишься ехать, то уже пора думать о сборах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Корабль во фьорде

Стоячие камни. Книга 2: Дракон судьбы
Стоячие камни. Книга 2: Дракон судьбы

Впервые в жизни Хёрдис Колдунья получила в подарок настоящее сокровище – золотое обручье. Но отец, Фрейвид хёвдинг, рассудил, что дочери рабыни золото ни к чему, и будет лучше, если его законная дочь Ингвильда на пиру по случаю помолвки сделает драгоценный подарок жениху. Фрейвид хёвдинг не учел двух вещей. Изделие темных альвов не зря зовется Драконом Судьбы, оно приносит зло тому, кто забрал его силой. А Хёрдис не из тех, кто позволяет что-то у себя отнять!И пока Фрейвид собирает войско для войны с фьяллями, а Ингвильда пытается избежать ненавистной свадьбы, Хёрдис Колдунья в сопровождении верного пса бежит на лыжах через снежные долины, чтобы вернуть свое сокровище и найти достойное место в жизни...

Елизавета Алексеевна Дворецкая , Елизавета Дворецкая

Фантастика / Эпическая фантастика

Похожие книги