Читаем Драконье пламя полностью

— Согласно посланию Морана, королева Ализы — последняя золотая Перна, — сказал мастер Зист. Судя по тону, они продолжали спор, который начался еще до прихода Киндана. — Если она умрет…

Микал, не слушая его, повернулся к Киндану.

— Зист говорит, ты разорвал узы со своим стражем?

Киндан обдумал слова бывшего всадника, прежде чем кивнуть.

— Это было необходимо. Если бы он не связал с собой Нуэллу, погибли бы горняки.

Микал обдумал ответ Киндана.

— Значит, королева могла бы связать себя узами с кем-нибудь еще?

Киндан пожал плечами.

— Возможно.

— Значит, ты говоришь, что не поедешь? — напирал Муренни. — Потому что королеву нельзя запечатлеть еще раз?

— Нет, я поеду, — ответил Микал. Он ткнул пальцем в Киндана. — И он тоже едет.

Только холод Промежутка отвлек Киндана от вызванного усталостью головокружения, но когда он окончательно проснулся, дракон уже шел на спуск в полной темноте.

— Я подожду здесь, — сказал им драконий всадник, когда они спешились. Киндан понял, что всадник так ведет себя из почтения к Микалу, а не из-за тревоги о стражах. — Страж порога знает, что вы идете, — добавил он с еле заметной усмешкой в голосе.

— Почему смеешься? — спросил его Микал.

— Страж порога удивлен, что дракон может летать ночью, — хихикнул всадник.

— Они видят в темноте, — сказал Киндан.

— Драконы тоже, — ответил всадник с гордостью в голосе.

— Ладно, а я вот в сумерках не больно хорошо вижу, — сказал Микал, ухватив Киндана за плечо. — Надеюсь, у тебя глаз поострее, сын горняка.

— Последний раз я тут был днем, — начал оправдываться Киндан.

Ему незачем было тревожиться, поскольку в темноте он видел хорошо и быстро нашел вход в холд.

— Кто из вас целитель? — всполошил их женский голос.

— Я кое-что в этом понимаю, — ответил Микал. — А парень несет снадобья.

С другой стороны — сзади — послышался мужской голос;

— А Моран где?

— В Кроме, — ответил Киндан. — Его перехватили телгарцы и доставили к лорду Феннеру на суд.

— Он отправил сообщение в Зал Арфистов, — добавил Микал, — и мастер Муренни попросил меня прилететь.

— А парень? — с подозрением сказал мужчина.

— Я прежде был связан со стражем порога, — ответил Киндан.

— Прежде? — насмешливо фыркнула женщина — И как же ты его потерял?

— Киск теперь связана с Нуэллой, и ее зовут Нуэлск, — ответил Киндан, удивленный гневом в собственном голосе.

Больше их не допрашивали, но Киндан ощутил, что враждебная атмосфера сменилась осторожно-почтительной.

— Если вы нас опасаетесь, мы уйдем, — отвернулся было Микал.

— Подождите! — в отчаянии крикнула женщина. Перед ними вдруг появился тусклый свет. — Идите на свет фонаря, — сказала она.

Вскоре они прошли через холщовые занавеси в жилище, освещенное красным светом углей. Женщина передала фонарь другой женщине.

— Я Арелла, — сказала женщина. — Ализа — моя мать. Шорох холстины за спиной заставил их обернуться.

Вошел мужчина с суровым лицом, держа руку на рукояти кинжала. Микал смерил его долгим взглядом. Мужчина снял руку с кинжала и протянул ее в знак приветствия.

— Я Джайтен.

Микал быстро пожал ему руку, затем снова обратился к Арелле.

— Где твоя мать? — спросил он, знаком приказывая Киндану подать мешок со снадобьями.

— Она там, — сказала Арелла. Она испытующе вглядывалась в лицо пожилого всадника, выискивая хоть какие-то знаки его мастерства. — Вы довольно быстро прибыли, — сказала она. — Моран говорил, что она через несколько дней поправится.

— Может, он и прав, — уклончиво ответил Микал, вежливо предложив Арелле показывать дорогу, и пошел за ней следом в соседнюю комнату, бормоча под нос: — Хороший камень, я чувствую в нем кристаллы.

Киндан, сняв мешок, медленно осматривал комнату. Он увидел знакомую расщелину и спросил Джайтена:

— Алиск ведь там, да?

Джайтен сузил глаза, мгновенно прикрыв изумление насмешливым фырканьем.

— Ты мало знаешь о стражах порога, если не ведаешь, что она по ночам охотится.

— Мой страж был зеленый, один из детей Алиск, — сказал Киндан.

Он приветственно заверещал, точь-в-точь как страж порога — словно вернулся на четыре Оборота назад. Печальные воспоминания охватили его. Алиск ответила. Это не испугало Киндана, он просто повернулся к Джайтену и сказал:

— Мне бы посмотреть на нее — она вроде бы волнуется.

Джайтен посмотрел на юношу с любопытством и неким почтением. Положил ему руку на плечо. Киндан вздрогнул. Мужчина тихо сказал ему на ухо:

— Ты знаешь, что будет, если Ализа умрет? Киндан твердо встретил взгляд Джайтена.

— Знаю, — ответил он. — Все надеются, что я смогу запечатлеть ее королеву.

Джайтен медленно склонил голову.

— Может, у тебя получится, — сказал он, чуть поразмыслив. Лицо его смягчилось, и он добавил: — Я думаю, до этого не дойдет.

— Я тоже надеюсь, — горячо добавил Киндан. — У Нуэллы это вышло бы лучше.

Он отвернулся, расправил плечи и пошел в Вейр королевы.

Спустя несколько часов Киндана разбудили шаги и голос, в восторге воскликнувший:

— Да она настоящая королева!

Это был Микал. Киндан оторвал голову от своего ложа, устроенного неподалеку от королевы стражей, и прислушался к ощущениям: не умерла ли Ализа ночью? Не связана ли уже с ним Алиск?

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна: Предыстория

Похожие книги