— Я провожу тебя в твою комнату, — сказал Сэм, неловко отодвигаясь от нее, все еще неловкий и застенчивый с тех пор, как задел Реву своим телом.
То, что он вел ее через туннели, было лишь напоминанием о том, что она здесь не гостья, а пленница. Неважно, насколько он был добр к ней, сколько еды приносил, сколько учил ее быть драконом, он всегда будет ее похитителем. Она почувствовала, как на глазах выступили горячие слезы. Слезы стыда. Слезы разочарования. На краткий миг она забыла о своей жизни вне дракона, и это было то, что она больше не могла себе позволить.
На обратном пути в темную комнату, где с ней обращались как с заключенной, Рева услышала одинокий голос. Это был голос, наполненный горем, от которого ее сердце хотело разорваться. Сэм издал долгий вздох.
— Это снова поет мама. Она сидит у входа в пещеру и поет.
Рева вошла в свою темную комнату, когда услышала последнюю строчку песни…
22
СЕРЕНА
Ее плен начался с апатии, она смотрела из окна на город внизу. Ее глаза почти не отрывались от окна, и она ни разу его не закрыла. Она ждала. Ждала и ждала. Но птицы не было, и она чувствовала себя одинокой.
И бедная Каролина, которую у нее отняли. Что стало с Каролиной? Серена знала, что ее сестра не плохо справляется с пленом. Серена не знала, чтобы Каролина оставалась на одном месте дольше нескольких минут. Девочка всегда была вихрем в замке, перемещаясь из одного угла в другой, в то время как Серена, которая всегда отвечала за присмотр за младшей сестрой, сидела с книгой на коленях и чайником рядом с ней, увлеченная произведениями великой библиотеки.
Но теперь Серена ходила по комнате, как животное в клетке. Она чувствовала дикое отчаяние, кровь кипела, кожа зудела. Прошло три дня с тех пор, как она послала свою птицу с такой важной вестью, и ей нужно было узнать ответ.
Когда дверь Серены открылась, она так быстро развернулась, что споткнулась о свою длинную юбку и потеряла равновесие. Ее поймал ее страж Като.
Глаза Серены расширились. Она не видела Като со времени злополучного ужина с лордом Сильвором и лордом Луэзом. С этого момента ее охраняли Братья Стефана, а не кто-либо из ее обычных стражей, а ее служанки были заменены Сестрами.
— Как ты…?
— Король Стефан слег в постель, Ваше Высочество. Многие Братья были отправлены ухаживать за ним, поэтому стражей попросили следить за вашей комнатой. В основном это были люди короля Стефана, но я дружу с несколькими, так что мне удалось прийти, — Като тяжело дышал, и его щеки порозовели, будто он бросился в ее покои так быстро, как только мог.
Никогда еще Серена не была так рада видеть дружелюбное лицо и так тронута его попытками увидеть ее.
— За мной сейчас следят?
Като сглотнул.
— Да, многие из людей короля Стефана. Но они не такие, как Братья.
— Они позволят мне уйти? — спросила Серена.
— Не думаю, что они это сделают, ваше высочество, — сказал Като. — Это люди Стефана. Но я должен был прийти и проверить вас. И я должен был рассказать вам о вашем брате.
— А о моем брате… Он умирает? — Серена наклонилась к своему страже. Она не верила, что будет желать смерти своему младшему брату, но так вышло, она надеялась, что его жестокому правлению скоро придет конец.
— Так говорят, — признал Като.
— А что насчет лорда Зимина и генерала Аренцы? Где они?
— Их не видели в Крепости Несры с похорон королевы Марии, ваше высочество. Некоторые говорят, что они бежали из Реялона, потому что предали корону.
Серена выпрямила спину и сжала в кулаках юбку платья. Значит, они бросили ее в час нужды. Они должны были стать ее союзниками, но оказались трусами. Серена покачала головой. Королевством руководили трусы, все до одного. Но она не будет трусихой.
— Отведи меня к королю, — приказала Серена.
Като открыл рот.
— Но, ваше высочество, я не думаю…
— Я должна пойти к моему умирающему брату, — Серена прошла через комнату к открытой двери. — Вы все должны отвести меня к моему брату. Я хочу выразить свое почтение.
Два солдата с мощными челюстями уставились на нее пустыми глазами.
— Наш приказ — держать вас здесь, ваше высочество.
— Мой брат,
Двое солдат посмотрели друг на друга, а затем снова на Серену. Тот, что справа, с самой толстой челюстью, сказал:
— Но это не то, что приказал король…
— Король на смертном одре, — сказала Серена, вскинув голову. — Вы знаете, кто следующий в очереди на трон?
— Эм, вы, ваше высочество? — сказал тот, что слева, чей шлем казался слишком маленьким для его толстой головы.
— О, ты умный. Верно. Я. И если вы вежливо сопроводите меня к покоям моего брата, я буду очень-очень благодарна, — Серена широко улыбнулась, добавляя намек на зубы, на всякий случай.
— Сюда, ваше высочество.