Читаем Драконья соседка, или (не) тихие провинциальные будни полностью

— То и имею, — пожал плечами высший, — ты так смело развешиваешь ярлыки на окружющих, кто чего достоин… Вот я и спросил „кто ты?“. Служанка которую ты унизила, честно выполняет свою работу. Уют и чистота в моем доме зависит от этих простых людй, что тебе не ровня. Выпечка на твоем столе зависит от пекаря, что тебе не ровня. Рыба к ужину выловлена не равными тебе рыбаками. Платье, за которое ты готова убить сшила портниха, которую ты призераешь… А кто ты? Чем ты заслужила особого к себе отношения? Тем что твои предки когда-то совершили подвиг и спасли мир? Так это в прошлом… Пора бы и новые заслуги приобщить к делу! Это безостановочное величие з прошлого уже утомило! Величие нужно заслужиь, а не эксплуатировать заслуги прошлых поколений!

В комнате повисла тяжелая, звенящая тишина. Выговорившись, Эльг испытал стыд за то что сорвался. Лучше бы просто рявкнул на мать и отправился по делам. Но сейчас от чего-то старые детские обиды перехваывали управление над разумом.

— Для тебя я тоже был не достойным, — чуть тише произнес Эльг, — но что будет с высшими, если от них отвернутся все недостойные?

Нэйри Касо пораженно глазела на сына, а Эльг просто развернулся и открыл дверь. Уже на пороге болеежестко произнес:

— И я запрещаю бить мою прислугу!

Хлопком двери нэйр земель поставил точку в их с матерью споре. Настроение было как раз таким, чтобы наведаться в упавление городской стражи. Вот лучше и не придумаешь.

Глава 18


— Я не воровка! — злобно заявила я, хватаясь за прутья решетки.

Да, в углу помещения, где размещался штаб городской стражи, располагалась самая настоящая клетка, с койкой у стенки и подозрительного вида ведром в уголочке. Вот в этом сооружении нас с Дином и заперли, после того как двое хмурых мужчин с ружьями сопроводили нас до сражи.

— Следствие установит воровка или нет, — вздохнул стражник и снова принялся рыться в бумажках, — свидетели сообщили что поймали вас споличным над безсознательной госпожой Контри.

— Мы подумали, что она умерла! — выкрикнул Дин.

Он буянил всю дорогу, пока его волокли в участок. Шипел, рычал, ругался. Гормоны расшалились у моего лисенка знатно и в какой- то момент я побоялась что он цапнет фермера, что вел нас, за руку. Дин входил в ту стадию взросления, когда он из простого мальчишки становился вожаком, а я, сестрички и Лиза были его стаей. Он обязан был нас защищать.

— Потому и окно разбили? — с усмешкой произнес стражник.

Я судорожно соображала как мне выкрутиться из сложившейся ситуации. Если дело, не приведи небо, дойдет до суда. Или еще хуже — до наказания лишением свободы, то у меня отнимут детей! Девочки вернутся в приют, а Дина ждет колония для малолетних преступников.

— Послушайте, — все так же сдержанно продолжла говорить я, — это все нелепое недоразумение. Мы никого не хотели грабить. Старая нэти лежала на полу и едва дышала, не могли же мы пройти мимо!

Я ощущала себя законченной идиоткой, которая самолично засовывает голову в петлю и подпиливает ножки на табурете. Каждое мое слово только ухудшало ситуацию, но я все еще надеялась, что истина востаржествует.

— И как вы это поняли? — ехидно уточнил сражник.

— Увидели в окно, — сквозь зубы произнесла я.

Хотела добавить, что причиной того, что мои лисята полезли глазеть в окна соседей была забота о здоровье соседки… Но мня перебили самым грубым образом.

— Где! — послышался зычный бас Лизы с улицы.

А потом дверь участка с грохотом распахнулась, ручка со всей силы ударилась в стену, по штукатурке поползла сеточка тоненьких трещин. Моя изрядно потрепанная жизнью надежда на спасение скончалась без возможности реанимации. Если до этого нас с Дином бы приговорили к заключению, то шансы на смерельную казнь стали резко набирать очки. Если Лиза психанет и кого-то стукнет, то сидельцев в нашей стае будет уже трое…

Лиза замерла на пороге участка с самым грозным видом. Чепец набекрень, руки уперты в бока, промежуточная трансформа уже произошла, от чего руки Пэркинс частично покрылись бурой шерстью, а из-под верхней губы заметно виднелись клыки. Кира и Зои стояли по обе стороны от медведицы и угрюмо смотрели на стражу. На фоне грозной Лизы эти два рыжеволосых создания смотрелись еще более нежно. Косички с бантиками, платья в цветочек, белые переднички. Последними за Лизой маячили два стражника с оболдевшими выражениями на лицах.

— Это еще что такое? — возмутился „мой“ дознаватель и поднялся из-за стола.

— Родня, — изрекла Лиза и двинулась в помещение.

Шла медведица неторопливо, явно боролась с полной трансформой. Кира забежала в помещение первой, Зои осторожно закрыла за собой двери. Лиза прошла к столу под изумленным взглядом стражника, взяла ближайший стул. Села. Оглянулась на нас с Дином. Поправила чепец, сдвинув его на лоб. Уперлась волосатыми ручищами в колени.

— Здрасте, — пробасила Пэркинс, — это что у вас за цирк с конями творится? Приличных нэтти на улице хватают, по городу волокут…

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы