Читаем Драконья справедливость полностью

Дракончик уснул рядом с блюдом сырой баранины в тех самых покоях, какие Торквато отвел им еще в день приезда. Он продолжал спать, когда Лайам уходил на банкет.

Она улыбнулась ему, словно опытная светская львица.

– Правда? А мне так хотелось с ним пообщаться!

– Он очень скучен. И ничего не умеет. Даже не говорит, – улыбнулся Лайам в ответ, очарованный манерами юной особы и благодарный ей за развлечение.

– Но мне все равно кажется, что его можно к чему-нибудь приспособить. К примеру, зажигать свечи. Он ведь выдыхает пламя, да?

– Ласель! – сказал герцог, по-прежнему глядя вдаль. – Прекрати болтать. Не приставай к квестору Ренфорду.

Лайам решил, что девочку одернули для порядка, и с шутливым сожалением покачал головой.

– Боюсь, нет, миледи. Это ведь не дракон, а дракончик.

– Но все равно – он такой страшный, – девочка округлила глаза. – Наши служанки очень боятся, что он будет кусать их за уши на лету.

– Ласель! – прикрикнул герцог.

Больше она ничего не сказала, с царственным безразличием покорившись диктату.

Подавив вздох, Лайам поманил мальчишку с кувшином. После того как вино было выпито, он совсем скис и сидел, как в воду опущенный, косясь на соседний стол. Выручил все тот же мальчишка, уже по собственной инициативе наполнивший бокал приунывшего господина. Лайам воспрянул духом, и тут герцог окликнул его.

– Квестор Ренфорд, завтра утром ареопаг покидает Дипенмур. Вы едете с ним?

– Нет, милорд. Я тоже утром уеду, но я хочу вернуться в Саузварк через Кроссрод-Фэ. – Это, конечно, крюк, но путешествие с ареопагом представлялось ему невозможным. Он не знал, как держаться с госпожой Саффиан. А потом, даже если их отношения как-то наладятся, существовала опасность проговориться.

– Если дела вас не очень торопят, задержитесь у нас еще на денек. Я хотел бы с вами кое-что обсудить.

То, как герцог это сказал, выбора не оставляло. Лайам склонил голову.

– Я буду счастлив быть вам полезным, милорд.

Веспасиан бесстрастно кивнул и махнул слугам, давая понять, что он покончил с едой. Те тут же принялись убирать со стола. Герцог встал, и все в зале заторопились, поднимаясь с насиженных мест.

– Сидите-сидите, – сказал Веспасиан скорее приказным, чем успокоительным тоном. – Вина еще вдоволь. – Он удалился вместе с леди Ласель, через мгновение за ними последовал и Тассо. Клерки и чиновники за дальним столом какое-то время молчали, затем пирушка возобновилась. Над головами взлетело не меньше дюжины кубков, и Лайам решил туда не ходить. Зачем своим обществом портить кому-то вечер? Да, эти люди тепло принимали его, но – до ареста.

«Оставлю-ка я их в покое. О чем нам сейчас говорить? Квестор Ренфорд, ну как вам тюрьма? Мы очень рады, что вы не убийца!»

Он допил вино и ушел.

Под дверью его дожидалась служанка вдовы. Она учтиво присела и спросила, не может ли господин квестор заглянуть на минутку к ее госпоже. Пожав плечами, Лайам кивнул. Они шли теми же коридорами, по которым он бежал на вой твари, растерзавшей эдила.

«Это было всего две ночи назад».

Председательница сидела у очага, окруженная сундуками, сумками и ворохами одежды. Когда Лайам вошел, женщина встала.

– О, мастер Ренфорд, – сказала она, стиснув руки. – Спасибо, что пришли меня навестить. Я узнала, вы остаетесь у герцога?

– Всего на день, сударыня. Потом я хочу заглянуть на ярмарку в Кроссрод-Фэ.

Она рассеянно кивнула, толкнув ногой груду одежды. Лайам узнал один костюм, затем другой – оба с разрезами. Вдова разбирает вещи погибшего квестора! Зачем это ей?

– Госпожа председательница?

Она резко вскинула голову.

– А?

– Не думаю, что вы что-нибудь обнаружите.

Взгляд женщины стал осмысленным, и Лайам с облегчением понял, что она приходит в себя.

– Да, я понимаю. Тот, кто всю жизнь собирал улики, вряд ли станет их оставлять. И все же… – Вдова выпрямилась и посмотрела ему в глаза. – Квестор Ренфорд, я была к вам несправедлива. Вы оправданы, но я хочу, чтобы вы знали – я сознаю свою вину перед вами.

Он развел руками, показывая, что все уже похоронено и забыто.

– Я сознаю свою вину, – повторила она, – и не имею права просить вас о том, о чем сейчас попрошу. И все же я сделаю это. Герцог сказал, что Проун не убивал моего мужа. Что он только хотел это сделать, но несчастный случай избавил его от хлопот. Мне выразили сочувствие и запретили вести дальнейшие поиски.

– Вряд ли они могут вам что-нибудь дать, – сказал Лайам и умолк, не зная, что говорить дальше. Герцог привык повелевать, и все же он мог бы сообразить, что в данном случае ему подчиняться не станут. Кто-кто, а госпожа Саффиан знает цену разъяснениям подобного рода. – В конце концов, так ли уж важно, что там произошло? Если убийца – Проун, то он уже мертв. Он так или иначе наказан.

Собственные слова показались ему ужасно неловкими, но вдова его поняла.

– Я не ищу скандала. Да, вы правы, Проун уже мертв. Он заплатил жизнью за свои злодеяния. Герцог опасается шума, и шума не будет. Но я хочу знать, как все было. Вы понимаете меня?

Он нерешительно кашлянул и шаркнул ногой.

– Мне тоже хотелось бы выяснить все до конца. Но, боюсь, это вряд ли возможно.

Перейти на страницу:

Похожие книги