Она спокойно уселась на пол неподалёку от двери, у стены и прислонилась к ней спиной. Сквозь зачарованную куртку холод камней совсем не ощущался. Хорошо, что погода сегодня выдалась противная, и она надела куртку. Вытянув ноги и устроившись поудобнее, Айриэ прикрыла глаза и опёрлась затылком о стену. На всякий случай, если за ней всё же наблюдают, Айриэ состроила самую благостную физиономию, будто не было для неё ничего желаннее, чем сидеть в запертой тюремной камере и ждать неизвестно чего. Щит она с себя не снимала, хотя это мощное заклинание пожирало немало магических сил. Ничего, резерв у неё всё равно восстанавливается быстрее.
Так прошло несколько часов. Айриэ периодически вставала, прохаживаясь по камере с таким видом, будто любуется дивными картинами на стенах. Воображаемыми, да. Она заставляла себя оставаться спокойной, потому что злиться, рвать и метать смысла не было. Глупейшая ситуация, в которой она оказалась, вызывала досаду, но не страх. Опасаться следовало, дрожать — нет. Интересно, её удостоят беседы или решат просто запереть здесь на неопределённое время? Герцог не знает, но времени у него совсем немного. Сегодня двадцать восьмое число третьего Летника, осталось ещё два дня лета и Канун Осени. А если она вдруг просидит здесь до самого дня равноденствия, то его же светлости хуже. Айриэ попросту вышибет паршивую дверь своей магией, и никакие антимагиоры ей не помешают…
Это соображение весьма скрасило магессе её пребывание в запертой камере. Стены тут слишком толстые, заклинанием их не пробьёшь — разве что особо мощным, но тогда и её саму размажет по стенам, никакой щит не спасёт. «Письмоносца» отсюда не отправишь, сквозь такие стены они проходить не способны. В общем, самым разумным было спокойно ждать, раз уж предпринять ничего нельзя. Ну и, разумеется, назло врагам следовало сидеть и не терзаться — не дождётесь, дорогой герцог, не дождётесь…
Шум за дверью послышался, когда, по её ощущениям, было уже не меньше девяти вечера. Заскрежетало, лязгнула задвижка, и в верхней части двери открылось небольшое окошко, забранное снаружи толстой решёткой. Изнутри на железную решётку была наложена ещё одна, антимагиоровая. Захочешь запустить заклинанием, антимагический сплав не пропустит ни файербол, ни молнию, ни что-либо другое, так что его светлость мог чувствовать себя в полной безопасности. До поры.
Айриэ неторопливо поднялась на ноги и грациозно потянулась, подняв руки над головой. Непринуждённо покрутила шеей, разминая затёкшие мышцы, сунула руки в карманы куртки и устремила на герцога безмятежный взгляд. Тот молча стоял и смотрел на пленницу; его лицо было хорошо освещено — наверное, дополнительный светильник с собой принёс, раньше в коридоре было темнее. Файханас выглядел уставшим и осунувшимся, с набрякшими мешками под глазами, но магессу отчего-то не тянуло ему сочувствовать. И ледяной взгляд с прищуром по-файханасовски на неё не действовал. Герцог быстро это понял и заговорил первым, роняя слова веско и равнодушно. Он не упивался тем, что Айриэ вроде бы оказалась в его власти, но и раскаиваться в содеянном не спешил, вопреки извинениям, формальным и насквозь фальшивым.
— Прежде всего, мэора Айнура, позвольте принести вам мои извинения за причинённые вам неудобства.
— О, — восхитилась Айриэ со злой весёлостью, — это теперь так называется?
— Называйте как вам будет угодно, мэора, — великодушно позволил герцог. — Суть от этого не изменится. Это именно неудобства, не более. Это ни в коем случае не враждебные действия с моей стороны и не нанесение вам физического вреда. Следовательно, я могу рассчитывать, что «ответному проклятию» пока незачем просыпаться. Я прав, мэора?
— Пока что, — многозначительно подчеркнула она.
— Надеюсь, это положение не изменится, мэора. На вас не нападали и не собираются, у вас есть свет, воздух, вода и еда…
— … чудесный труп в качестве молчаливого сотоварища по заключению, — подхватила она.
Герцог брезгливо поморщился.
— Мэора Айнура, прошу вас… Я крайне сожалею, что вынужден пока оставить тело Юминны без погребения, но ведь бедняжке уже всё равно. Не имеет никакого значения, похоронят её днём раньше или позже. А роль приманки она сыграла превосходно, признайте. Я мог бы заманить вас и каким-либо другим способом, но раз уж всё случилось именно так, пусть будет.
— Герцог, а на что вы, собственно, рассчитываете? — полюбопытствовала магесса, надменно приподняв левую бровь и выдвинув вперёд подбородок.
Файханаса сии гримасы не впечатлили, он и внимания, кажется, не обратил.
— Мэора, я не хотел бы ссориться с Драконьим Орденом.
— Однако вы это делаете, — заметила Айриэ.