«Вот теперь видно, что на поправку иду!» — едва не облизываясь в предвкушении всяческих вкусностей, весело подумал я.
Налопался в итоге от души! Слуга устал бегать за добавкой. И видимо, донес ди Мэнс, так как она заявилась и, критически оглядев меня, предложила переселиться в кухню. С таким-то аппетитом мне только там и жить. А потом, исследовав мою руку магическим образом, разрешила встать. Но лубок пока не снимать.
— А когда мы отбываем в Римхол? — едва встав, сразу же спросил я, вспомнив о главном. Суеты-то предшествующей отъезду не видно. Кейтлин так еще и не переоделась в дорожное платье. Вернее, в костюм.
— Много позже полудня, — уведомила меня ди Мэнс. А затем пояснила, заметив мое удивление столь странным временем отбытия — в ночь. — Нужно еще сегодня побывать у моей сестры. Поздравить племянников с предстоящими именинами.
— Так надо же подарок купить… — озадачился я.
— Я уже все приготовила, успокойся, — отмахнулась Кейтлин.
Но, понятно, такой расклад меня не устроил и, пользуясь тем, что на дворе еще раннее-раннее утро, а визит лишь ближе к обеду предстоит, я смотался на столичный торг. Где после недолгих поисков приобрел пару игрушек. Не то чтобы крайне дорогих, но занимательных. Непотопляемый кораблик — макет имперского фрегата, который можно безбоязненно запускать в фонтане, и здоровущую, размером с настоящего ребенка, куклу-соню, что медленно-медленно закрывает свои большие голубые глаза, стоит только отвести от нее взгляд, и резко распахивает их, едва на синеглазку вновь обратить взор. Ну а что? Все лучше, чем приготовленные Кейтлин драгоценные сережки и игрушечный кинжал, на мой взгляд!
— Опять вы задумались, сэр Кэрридан, — отвлек меня от воспоминаний о событиях, предшествовавших визиту к сестре моей невесты, мягкий голос леди Каталины.
— Извините, — улыбнувшись, повинился я.
— Да ничего, пустое, — отмахнулась она, заметив: — Я же понимаю, жизнь у вас сейчас непростая…
— Еще какая непростая! — совершенно неожиданно вырвалось у меня. И я прикусил язык, подумав: «С чего это меня на откровения потянуло?»
— А это правда, что вы собственноручно повергли сумеречного дракона ради Кейтлин? — спросила вдруг ее старшая сестра, не дав мне сконцентрироваться на странном желании выговориться, которым я вдруг проникся.
— Правда, — пожал я плечами, не сочтя нужным этот факт скрывать.
— И как же вы на такое решились? — изумленно уставилась на меня леди Каталина.
— Да вот как-то так… — скосив взгляд на играющую с детьми Кейтлин и неловко разведя руками из-за лубка, сковывающего подвижность правого плеча, вздохнул я.
— И что же Кейтлин? — потеребила меня ее сестра. — Она ваш подвиг приняла?
— Угу, приняла, — мрачно буркнул я. И, сам того вроде бы не желая, выдал сердито: — Только сказала, что выйдет за меня, лишь когда воспитает. Не раньше!
— О, узнаю Кейт! — рассмеялась Каталина. И, хитро сощурившись, поинтересовалась: — Ну а что же вы теперь делать будете, сэр Кэрридан?
Я озадачился. Ненадолго. Хватило всего лишь нового взгляда на Кейтлин, которая, не замечая ничего, со смехом возилась с детьми сестры. Чтобы без раздумий дать четкий и лаконичный ответ на столь заковыристый вопрос:
— Бороться!
— Что, простите? — приподняла бровки, кажется, не совсем понявшая меня леди.
И я охотно пояснил:
— Раз уж мне выпал шанс обзавестись семьей в лице вашей бесподобной сестры, я ни за что его не упущу. И буду бороться!
— Сходите с ума по Кейт? — понимающе кивнула леди Каталина. Чем заставила меня смешаться, ведь прозвучало это как констатация факта, а не вопрос.
— Ну-у… — откровенно растерявшись, протянул я, подыскивая подходящие слова для возражения и не находя их. — Ну-у…
Почесав в затылке, я смущенно умолк. Осознав вдруг, что сестра Кейтлин в общем-то права. Следует признать, что я и в самом деле неравнодушен к одной умопомрачительно красивой и невероятно стервозной суккубе. Иначе давно бы попытался отделаться от нее, а не стремился бы привести все к свадьбе.
— Ясно-ясно… — с многозначительным намеком протянула открыто заулыбавшаяся леди. И неожиданно блеснула глазками. А затем склонилась ко мне и, мягко коснувшись моей руки, заговорщическим тоном произнесла: — Знаете, сэр Кэрридан, а я вам, пожалуй, немного помогу.
— Поможете? — удивился и одновременно насторожился я. Однако от заинтересованного вопроса удержаться не смог: — Но каким образом?
— Придам уверенности! — ответила все еще улыбающаяся леди. И по ее незаметному жесту рядом материализовался слуга. Которому хозяйка дома что-то шепнула, после чего он кивнул и исчез. А затем Каталина обратилась ко мне: — Будет вам от меня небольшой подарок, сэр Кэрридан. За то, что вы порадовали детей.
— Да не стоит, — уверил ее я, попытавшись отговориться от ответных подарков. Я ведь не ради чего-то там, а так, от души…