Читаем Драконы Солернии (СИ) полностью

  Я едва успел выдернуть его из-под протянутой лапищи сеньора Орсо (не хватало только, чтобы магу свернули шею прямо тут), усадил обратно на стул и извинился:

  -Сеньор ди Ландау сильно пострадал в схватке. Пожалуйста, прошу понимания и снисхождения.

  Церковник тихонько кашлянул, и глава полицейского управления поджал губы:

  -Тебе повезло, экспер-ррт, что у тебя такая нянька, как Фил, - он кивнул мне: - Представь меня.

  Я честно выполнил эту просьбу, хотя фраза про няньку мне не слишком-то понравилась. Ди Ландау вытаращился на главу полицейского управления, и я прямо кожей почувствовал, как у него вокруг головы заклубились мысли и подозрения. Он явно просчитывал, что происходит, чем он обязан явлению этой персоны и таким интересом к себе.

  Дежурный офицер поставил для начальника стул, а так же усадил церковника.

  -Протокол, - протянул руку сеньор Джакомо, и ему в ладонь легли наши показания.

  Полицейский бегло проглядел написанное и криво усмехнулся:

  -Значит, ты у нас тот самый ди Ландау, который поднял всё моё управление на уши из-за украденной агарской штучки. Пришлось нам изрядно побегать и посуетиться, лишь бы найти того, кто посмел потревожить внезапным нападением твоё мажеское высочество.

  Вот этого мой подопечный вынести не мог: пусть этот Джакомо ведёт себя как хочет, он хозяин на своей территории, но вот присваивать чужую славу и победу, да ещё так откровенно. Ди Ландау вскинулся второй раз за вечер:

  -Я сам его нашёл! - возмутился он.

  -Ты всё чуть не испортил! - взорвался сеньор Орсо. - Кто просил тебя соваться в дела следствия?! Такие как ты должны заниматься своей работой и не лезть в чужую!!! Кем ты себя возомнил?! Юным детективом-одиночкой?!

  Молодой эксперт начал по-настоящему злиться от этих слишком явных провокаций, поэтому я превентивно и по возможности незаметно ткнул его локтём в бок. Нам тут совсем было ни к чему драка молодого волшебника и главы полицейского управления. Пусть ди Ландау умел колдовать, зато сеньору Джакомо было не занимать силы, и это не говоря уже про нападение на офицера при исполнении. Это же откровенная измена!

  Белёсый священник смотрел на этих двоих из-под светлых ресниц, не меняя выражения лица. Он выглядел спокойным, но что-то в его позе и всей фигуре выдавало напряжение. Он явно чего-то ждал.

  Мой напарник, отвлёкшись от претензий, прижал ладонь к боку и прошипел:

  -Фил, идиот, сломал ребро...

  Начальник полицейского управления обиженно посмотрел на меня. Ну да, я испортил ему такой спектакль. Но у меня не было намерения и желания узнавать, как далеко может зайти сеньор Джакомо, совсем не любящий магов, и обиженный молодой чародей, которому сегодня уже потрепали нервы. Что поделать, таковы особенности владетелей Силы: будучи доведёнными до предела они взрываются, начинают бить и крушить всё вокруг, невзирая на должности и саны. К без того кипучей магической энергии добавляется их настроение и состояние. Результат бывает совсем неутешительным.

  -Могу ли я узнать, когда нас отпустят? Сеньору ди Ландау завтра предстоит выступать в суде, - как можно более вежливо осведомился я.

  Пусть уж прямо говорят, что им надо. Не может же быть, чтобы глава управления просто пришёл поорать на очередного потерпевшего. И, насколько я знал, пусть у сеньора Джакомо была репутация очень агрессивного и напористого человека, но никто и никогда тот, кто хотя бы однажды с ним работал, не мог назвать его глупцом.

  -Ни в какой суд вы завтр-ра не идёте, - сварливо, прямо как заправский маг, сказал сеньор Джакомо. - Ди Ландау задер-ржан на трое суток.

  -Что?! - подскочил мой напарник, забыв про 'сломанное' ребро.

  -Имею право задержать, - мстительно сказал человек-медведь. - До выяснения обстоятельств и пр-ричин.

  -Каких ещё причин? - выдохнул молодой эксперт.

  -Нашими амулетами зафиксировано, что вы применяли магию прямо в центре города, - тускло произнёс священник. - Уровень использования Силы был в несколько раз выше санкционированного. Этим самым вы нарушили несколько государственных и городских правил и уложений, нарушили общественный порядок и нанесли вред городу.

  -На меня напали, и это была самооборона!

  -Для самообороны магия такого уровня не обязательна, а вот для тер-ракта или диверсии - самое оно, - отмахнулся сеньор Джакомо. - Ты должен дать объяснения, почему использовал такие сильные заклятья, а так же заплатить штр-раф.

  -Какой ещё штраф? - голос юноши заметно сел.

  Ничто, ни магия, ни клинок, не бъёт сильнее, как прицельный удар прямо по кошельку...

  -В размере десяти тысяч солей, - глава полиции даже не скрывал злорадство в голосе. - Не сможешь заплатить - или сядешь, или до конца жизни будешь улицы мести.

  Ди Ландау сел, выпрямился и уставился своему противнику прямо в глаза. Всё его недовольство, обида, злость и раздражение внезапно ушли, уступив странно-ледяному выражению. Я уже видел сегодня такое, когда вокруг бешеным хороводом плясала вьюга. Как будто мой знакомый вспыльчивый и ворчливый молодой эксперт исчез, а вместо него сидела снежная скульптура, в точности повторяющая внешность моего напарника.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже