Читаем Драконы тоже влюбляются, или как стать женой принца (СИ) полностью

Я ложусь на постель и отворачиваюсь к стене, чтобы не видеть их ненавистные взгляды. Странно, но сон приходит практически мгновенно. Кажется, я действительно сильно устала за день, он вымотал меня и физически, и морально.

— Мама, смотри, папа наконец-то приехал, — тащу я за собой отца.

— Дорогой, что-то ты совсем заработался, почти неделю дома не было, — выбегает беспокойная мать, поправляю прическу.

— Прости, Его Величество совсем захворал, — целует в щеку мужчина свою жену.

— Так ты ненадолго? — грустно вздыхает женщина.

— Да, король Энно стал идти на поправку, но ему все еще нужен уход и наблюдение. Вырвался к вам на полдня, завтра утром снова во дворец.

— Что бы они без тебя делали, — качает головой мать. — Заходи скорее, скоро ужин будет готов.

Я быстро скрываюсь в своей комнате, пока слуги накрывают на стол.

— Папочка, смотри какой букет я собрала, — демонстрируют свой «шедевр».

— Ну-ка, давай посмотрим, — он заботливо сажает меня на колени и внимательно осматривает мое творение. — У тебя отлично получается, Энния, столько лекарственных трав в одном букете.

— Вся в отца, — смеется мать помогая накрывать на стол.

— Да, я хочу быть как папочка, буду помогать всем всем всем.

— Ты ж мое солнышко, талант отца и магия матери… Ты же помнишь, что никому нельзя рассказывать о своем тайном даре? — сурово смотрит на меня отец.

— Конечно, помню.

— Не пугай ее так, она еще совсем малышка, — хмурится мать.

— Этот мир порой суров, нельзя чтобы кто-то прознал о ее способностях. Ты же понимаешь, что ее захотят использовать все.

— Как и тебя, королевская семья тебя уже и домой отпускать не хочет. Вот что значит потомственные лекари, — смеется мать, скрывая свою тревогу.

— Вулла!

— Да понимаю я все. Пусть все думаю, что у нее только твой дар к изготовления лекарственных снадобий. Я бы очень хотела, чтобы моя магия в ней так и не проснулась, — вздыхает мать и одаривает меня теплой улыбкой.

Я просто киваю на их слова, не до конца понимая их смысл.

— Так я буду как папа служить королю?

— Служить королевской семье непросто, у тебя еще есть время подумать над этим, а когда вырастешь, решишь нужно тебе это или нет, — нежно стукает меня по носу отец.

— Садитесь ужинать, — приглашает нас мать к столу.

Мы только начинаем рассаживаться, как раздается стук в дверь.

— Кого это принесло так поздно? — хмурится отец.

— Господин, Его Высочество здесь, — оповещает нас слуга.

— Впустите.

В комнату входит высокий мужчина с серебристыми волосами и яркими глазами, сияющими словно золото.

— Какой красивый, — завороженно смотрю на нее.

— Энния, поклонись, — дёргает меня мать, и я послушно следую ее просьбе.

— Добрый вечер, Ваше Высочество, что привело вам в наш дом? — вежливо приветствует его отец, но я чувствую его напряжение.

— Простите, что появился так внезапно, я только приехал с границы, слышал отец болен и довольно серьезно. Я привез редкие снадобья, может вам удастся приготовить из них отвар? Говорят, они отлично укрепляют иммунитет, — его слова больше похожи на приказ.

Мужчина протягивает мешочек с травами.

— Спасибо, я попробую сделать из них отвар и завтра же отвезу его во дворец.

— Ваше Высочество, не хотите отужинать с нами? — улыбается мать и приглашает гостя за стол.

— Что вы, не хочу мешать вашей семейной трапезе. К тому же я прямо с дороги, хочу встретиться с отцом, пока он еще не спит, — откланивается мужчина и покидает дом.

Мать с отцом странно переглядываются между собой.

— Мамочка, а кто это был?

Я вижу шевеление ее губ, но ничего не слышу.

Неприятное шуршание и хихиканье заставляют меня проснуться. Голова тяжела от преждевременного пробуждения. Я осматриваюсь по сторонам. Вокруг царит полный хаос, вся моя одежда разодрана в клочья и залита какой-то жидкостью.

Я зло смотрю на виновниц всего этого, которые даже не пытаються скрыть свое преступление.

Хорошо, что я вчера уснула прямо в платье, иначе и оно бы подверглось этому кошмару, и мне просто не в чем было бы ходить.

Мне стоило бы злиться, но голова занята совсем другим.

Что это был за странный сон?

Эти золотистые глаза и серебристые волосы, он был так похож на Фрейра, однако глаза мужчины из сна были наполнены обидой, злобой и хитростью.

Глава 21

Что бы значил этот сон? И был ли это сон или мои воспоминания? Я хочу узнать правду, что-то мне подсказывает, что мой отец не желал смерти королю, а эти травы… Может его подставили? И этот мужчина из сна, неужели он как-то связан с Фрейром?

— Доброе утро, дамы. Прошу, собирайтесь поживее, ваши экипажи уже готовы, — заходит в комнату Клара и торопит всех.

Мы выходим провожать девушек, что вчера не прошли отбор. Больше половины из нас садятся в кареты и покидают дворец навсегда.

Сицилия остаётся без своей свиты, лишь София и Миранда все еще с ней. Может у нее убавится пафоса?

Нет, это точно не про нее. Теперь у нее есть повод докучать меня еще больше.

Главная смотрительница выходит вперед, когда последняя кареты покидает ворота дворца:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы