Я ложусь на постель и отворачиваюсь к стене, чтобы не видеть их ненавистные взгляды. Странно, но сон приходит практически мгновенно. Кажется, я действительно сильно устала за день, он вымотал меня и физически, и морально.
— Мама, смотри, папа наконец-то приехал, — тащу я за собой отца.
— Дорогой, что-то ты совсем заработался, почти неделю дома не было, — выбегает беспокойная мать, поправляю прическу.
— Прости, Его Величество совсем захворал, — целует в щеку мужчина свою жену.
— Так ты ненадолго? — грустно вздыхает женщина.
— Да, король Энно стал идти на поправку, но ему все еще нужен уход и наблюдение. Вырвался к вам на полдня, завтра утром снова во дворец.
— Что бы они без тебя делали, — качает головой мать. — Заходи скорее, скоро ужин будет готов.
Я быстро скрываюсь в своей комнате, пока слуги накрывают на стол.
— Папочка, смотри какой букет я собрала, — демонстрируют свой «шедевр».
— Ну-ка, давай посмотрим, — он заботливо сажает меня на колени и внимательно осматривает мое творение. — У тебя отлично получается, Энния, столько лекарственных трав в одном букете.
— Вся в отца, — смеется мать помогая накрывать на стол.
— Да, я хочу быть как папочка, буду помогать всем всем всем.
— Ты ж мое солнышко, талант отца и магия матери… Ты же помнишь, что никому нельзя рассказывать о своем тайном даре? — сурово смотрит на меня отец.
— Конечно, помню.
— Не пугай ее так, она еще совсем малышка, — хмурится мать.
— Этот мир порой суров, нельзя чтобы кто-то прознал о ее способностях. Ты же понимаешь, что ее захотят использовать все.
— Как и тебя, королевская семья тебя уже и домой отпускать не хочет. Вот что значит потомственные лекари, — смеется мать, скрывая свою тревогу.
— Вулла!
— Да понимаю я все. Пусть все думаю, что у нее только твой дар к изготовления лекарственных снадобий. Я бы очень хотела, чтобы моя магия в ней так и не проснулась, — вздыхает мать и одаривает меня теплой улыбкой.
Я просто киваю на их слова, не до конца понимая их смысл.
— Так я буду как папа служить королю?
— Служить королевской семье непросто, у тебя еще есть время подумать над этим, а когда вырастешь, решишь нужно тебе это или нет, — нежно стукает меня по носу отец.
— Садитесь ужинать, — приглашает нас мать к столу.
Мы только начинаем рассаживаться, как раздается стук в дверь.
— Кого это принесло так поздно? — хмурится отец.
— Господин, Его Высочество здесь, — оповещает нас слуга.
— Впустите.
В комнату входит высокий мужчина с серебристыми волосами и яркими глазами, сияющими словно золото.
— Какой красивый, — завороженно смотрю на нее.
— Энния, поклонись, — дёргает меня мать, и я послушно следую ее просьбе.
— Добрый вечер, Ваше Высочество, что привело вам в наш дом? — вежливо приветствует его отец, но я чувствую его напряжение.
— Простите, что появился так внезапно, я только приехал с границы, слышал отец болен и довольно серьезно. Я привез редкие снадобья, может вам удастся приготовить из них отвар? Говорят, они отлично укрепляют иммунитет, — его слова больше похожи на приказ.
Мужчина протягивает мешочек с травами.
— Спасибо, я попробую сделать из них отвар и завтра же отвезу его во дворец.
— Ваше Высочество, не хотите отужинать с нами? — улыбается мать и приглашает гостя за стол.
— Что вы, не хочу мешать вашей семейной трапезе. К тому же я прямо с дороги, хочу встретиться с отцом, пока он еще не спит, — откланивается мужчина и покидает дом.
Мать с отцом странно переглядываются между собой.
— Мамочка, а кто это был?
Я вижу шевеление ее губ, но ничего не слышу.
Неприятное шуршание и хихиканье заставляют меня проснуться. Голова тяжела от преждевременного пробуждения. Я осматриваюсь по сторонам. Вокруг царит полный хаос, вся моя одежда разодрана в клочья и залита какой-то жидкостью.
Я зло смотрю на виновниц всего этого, которые даже не пытаються скрыть свое преступление.
Хорошо, что я вчера уснула прямо в платье, иначе и оно бы подверглось этому кошмару, и мне просто не в чем было бы ходить.
Мне стоило бы злиться, но голова занята совсем другим.
Что это был за странный сон?
Эти золотистые глаза и серебристые волосы, он был так похож на Фрейра, однако глаза мужчины из сна были наполнены обидой, злобой и хитростью.
Глава 21
Что бы значил этот сон? И был ли это сон или мои воспоминания? Я хочу узнать правду, что-то мне подсказывает, что мой отец не желал смерти королю, а эти травы… Может его подставили? И этот мужчина из сна, неужели он как-то связан с Фрейром?
— Доброе утро, дамы. Прошу, собирайтесь поживее, ваши экипажи уже готовы, — заходит в комнату Клара и торопит всех.
Мы выходим провожать девушек, что вчера не прошли отбор. Больше половины из нас садятся в кареты и покидают дворец навсегда.
Сицилия остаётся без своей свиты, лишь София и Миранда все еще с ней. Может у нее убавится пафоса?
Нет, это точно не про нее. Теперь у нее есть повод докучать меня еще больше.
Главная смотрительница выходит вперед, когда последняя кареты покидает ворота дворца: