– Знаете, мистер Адамсон, я позволю себе дать вам совет, – инспектор сложил пальцы домиком, откинулся на спинку дивана и всё тем же раздражающим, невероятно самодовольным тоном проговорил: – Не тратьте своё время на игры в сыщика. Буду благодарен, если вы передадите мои слова мисс Оливии. Я вижу, что вы вообразили себя этакими доморощенными Шерлоками. Поверьте моему опыту, ничего хорошего из этого обычно не выходит. Предоставьте полиции делать свою работу, и, что важно! не мешайте нам, прошу! Я понимаю, вы с сестрой люди молодые, вам скучно, вам хочется развлечься, раз уж вы пока не можете покинуть старый дом…
– У вас какое-то превратное мнение о молодых людях, инспектор, – Филипп не выдержал, хотя пообещал себе не вступать с Оливером в открытую конфронтацию.
– Я скажу проще, мистер Адамсон, – с инспектора слетела вся учтивость и мягкость манер. – Занимайтесь своими делами и не лезьте в расследование. Я второй раз повторять не буду. Кстати, вы уже нашли алмазы? Насколько я знаю обстоятельства, – и Оливер ехидно улыбнулся, – вы отчаянно нуждаетесь в деньгах. С игроками в покер так бывает, я слышал. Интересно, мисс Оливия знает о ваших затруднениях?
– Сумма моего долга невелика, – процедил Филипп, поражённый, что Оливер в курсе его позорной попытки достать денег. – Я собирался всё уладить, когда вернусь в Лондон.
– Не сомневаюсь, мистер Адамсон, не сомневаюсь, – почти пропел инспектор, глядя на него с непонятным весельем.
Когда Филипп покинул комнату, и дверь за ним закрылась, Оливер позволил себе просвистеть несколько тактов из популярной лондонской пьески и вызвал Энглби, чтобы тот пригласил к нему Себастьяна Крэббса.
– Дело-то, оказывается, интересное, – обернувшись к Киркби, всё так же весело произнёс инспектор. – Ну, послушаем, какие байки расскажет нам мистер Крэббс-младший.
– И вы уверены, что за вами никто не шёл? – инспектор наклонился вперёд, ближе к свидетелю, и на лице его было невозможно ничего прочесть.
– Именно так, – Себастьян Крэббс с усталым вздохом кивнул и посмотрел в окно.
День уже клонился к вечеру, мягкие сумерки окутывали сад. Было понятно, что полицейские ему не верят, да и сам он понимал, как звучит его рассказ в свете произошедших трагических событий.
– То есть прошлой ночью вы никого, кроме спящего констебля Лэмба, не видели и не слышали? Никто вам не попался навстречу, нигде не раздавались подозрительные шорохи?
Себастьян вновь кивнул и перевёл взгляд на каминную полку, где стояли разномастные подсвечники. О своём иррациональном страхе и чувстве, что кто-то злонамеренный следит за ним из темноты, он решил умолчать.
– Мда… – протянул инспектор. – Логично предположить, что именно убийца заперла вас в подвале, чтобы без помех совершить то, что намеревалась. Это подтверждает версию о преднамеренном, а не спонтанном убийстве. – Инспектор черкнул пару строк в блокноте, а потом доверительно признался: – Знаете, я тут недавно выслушал целую речь в защиту миссис Хоггарт.
– Вероятно, её автором был Филипп Адамсон?
– Да. Молодой человек пытался убедить меня, что миссис Хоггарт невиновна, а улики против неё сфабрикованы. Такого же мнения, как я понял, придерживается и мисс Адамсон. Смешно сказать, но у них там даже что-то вроде собственного расследования. Любопытно, что вы думаете по этому поводу?
Себастьян Крэббс впервые за всю беседу посмотрел на инспектора, хотел было что-то сказать, но передумал и лишь пожал плечами. После продолжительной паузы он всё же ответил:
– И Филипп, и Оливия очень молоды, инспектор. Им невдомёк, что мир не обязан быть таким, каким они хотят его видеть. Люди иногда совершают очень неприглядные поступки, кому, как не вам, это знать. Но тем, кто молод, не хочется в это верить. Им проще прятаться от правды и пытаться собственным благородством заслонить то, что так настойчиво лезет им в глаза. На вашем месте я бы не пытался их переубедить, предоставив это жизни, а сам тем временем делал свою работу, – и он смягчил извиняющейся улыбкой неприкрытую грубость.
– Прошу прощения, я и правда несколько отвлёкся, – инспектор сделал вид, что не обратил внимания на бесцеремонность Себастьяна Крэббса и принялся листать блокнот. – Ах, вот оно! Скажите, мистер Крэббс, а не могло так произойти, что по пути в подвал вы по какой-то причине скрывались в коридоре за портьерой? Дело в том, что один из свидетелей утверждает, будто бы ночью в дом проник посторонний мужчина. И если вначале я не обратил внимания на эти слова, то теперь, когда выяснилось, что констебль Лэмб позволил себе уснуть на посту, они обретают новый смысл. Возможно, вы не хотели раскрывать планы по поискам алмаза, вот и решили скрыть своё присутствие. Это вполне можно понять, мистер Крэббс, и в этом нет ничего предосудительного, но мне крайне важно знать, вас видела свидетельница прошлой ночью или кого-то другого.
Себастьяна заставила усмехнуться примитивная ловушка, которую попытался устроить ему инспектор.