— Вы знаете, — начала Румия, — что сокровище находится у майора, но где оно — неизвестно, несмотря на всю любовь, которую он испытывает ко мне, я не могла выпытать. Он сильно ревнив, и потому нужно, чтобы он ревновал меня. Вы должны будете сыграть эту роль.
— Я готов, — ответил Мармузэ.
Майор Линтон не приехал прямо в Лондон, а остановился в Париже, где познакомился с прекрасной садовницей и влюбился в нее. Затем приехал в Лондон, где Румию принимали за его жену.
Когда майор проснулся, Румии, по обыкновению, не было около него.
Он пошел в другую комнату, но с ужасом отскочил назад. Перед ним на полу лежала Румия, раненная в плечо.
— А, у вас был мужчина, который из ревности хотел убить вас!
— Да, но выслушайте меня. Я не считаю себя честной женщиной — я просто куртизанка, которая не может жить в простом доме. Человек, который был сегодня ночью, содержал меня, когда я жила в Париже, — у меня были рысаки, бриллианты, и я проживала ежегодно более четырехсот тысяч франков. Я, воображая, что вы обладаете баснословным богатством, решилась идти к вам, а между тем…
— А между тем? — сказал Типо со злобой.
— А между тем сегодня ночью у меня был Гастон (имя моего прежнего содержателя) и сказал мне, что ни у одного банкира нет и миллиона на ваше имя и что у вас нет ни клочка земли ни во Франции, ни в Англии. «Если бы майор действительно был богаче меня, я бы отступился, но майор, — продолжал он, — не больше как обманщик и искатель приключений. Он, пожалуй, привез с собой немного денег, которых хватит вам месяца на два-три, а затем он вас бросит».
Румия попала в чувствительную струну майора, и он сказал ей:
— Я теперь уйду. Вечером я приеду за вами в лодке и тогда покажу вам свое богатство, а пока, чтобы вы не ушли, я поставлю у дверей моего верного Нептуна.
И он вышел.
Румия же, сев к письменному столу, написала следующую записку:
«Наблюдайте. Сегодня вечером Типо повезет меня на лодке и покажет мне сокровища».
Она привязала к голубю записку и выпустила его.
Через час голубь возвратился с другой запиской, на которой было написано только: «Наблюдают».
Вечером возвратился Типо-Руно и, завязав глаза Румии, повез ее в сопровождении двух матросов в открытое море.
Они приплыли на корабль «Вест-Индия», где майор показал ей свое богатство.
Затем он повел ее в другую роскошно убранную комнату.
— Вот, мой друг, ваше новое жилище. Мы уезжаем отсюда.
— Когда и куда?
— Завтра, а куда — это я вам еще не скажу.
— Послушайте, велите привезти мне хоть моего голубя для увеселения.
— Можно.
Он велел Джону Гэпперу съездить за голубем. Между тем они поужинали, Типо изрядно напился и уснул, а Румия написала следующую записку:
«Я нахожусь на корабле, названия его не знаю, капитана зовут Джон Гэппер. Завтра вечером уезжаем. До свидания.
Румия».
Она послала записку с голубем. Через некоторое время прилетел голубь с запиской из двух слов: «Все готово».
Оставим на некоторое время корабль «Вест-Индия» и вернемся к Рокамболю.
Он, узнав, что сокровища находятся на корабле и что Типо скоро уезжает, приехал и остановился недалеко от корабля, на тяжелой угольной барке.
Оставив Мармузэ на барке, он приплыл к берегу, но так как он плыл в платье и платье его было мокро, то он и отправился к своему кабатчику, содержателю «Короля Георга», где и переоделся в матроса.
В общем зале сидел какой-то кормчий, лицо которого было Рокамболю знакомо.
— Здравствуйте, приятель, — сказал Рокамболь.
— Ты опоздал, любезный, — сказал тот, — экипаж, который мне поручил Джон Гэппер, уже в полном составе.
При имени Гэппера Рокамболь вздрогнул. Затем, оправившись, спросил:
— № 117 помнишь?
Кормчий побледнел в свою очередь.
— О, — проговорил Жозеф Швец (так звали прежнего каторжника Тулонского острога), — умоляю вас, не выдавайте меня.
— Я тебя не выдам, если ты будешь мне повиноваться.
— Но я сделался честным и не хочу больше
— И я не хочу, — проговорил Рокамболь, — но я желаю дать тебе возможность искупить свое прошлое.
— В таком случае я буду вам слепо повиноваться.
Что произошло потом между двумя бывшими каторжниками — неизвестно.
Только утром уже Рокамболь вышел из кабака, прошептав:
— Теперь, сэр Линтон, ты уже у меня в руках.
Майор Линтон только что проснулся. Румия спала на диване. В это время вошел капитан Джон Гэппер.
— Мне нужно кое-что сообщить вам, — сказал он.
— Что же?
— Вы помните человека, который хотел взорвать корабль?
— Помню. Что же, он ведь утонул?
— К несчастью, нет. Он живет здесь, в Лондоне, настоящим джентльменом и не знает, что я представил в военный суд протокол о том, что он хотел взорвать корабль, а за это по военному суду его приговорят к смертной казни.
Майор вздохнул свободней.
— Спасибо, брат, что успокоил меня.
— Я набрал, майор, новых матросов, так как мне кажется, что старые отгадали, что мы везем деньги.
Румия открыла глаза и с таким изумленьем начала осматривать каюту, что капитан и майор поклялись бы всеми святыми, что она спала.