Читаем Драматические отрывки и отдельные сцены (1832-1837) полностью

Пролетов (в сторону). У этого уездного медведя, ~ к делу. П;

КАБ6 — (в сторону). Вот тебе эко дьявол какой ввалился. [Эко чорт какой разнес. ] Это уж что называется совсем без церемонии. (Вслух). Однако ж время драгоценно, пожалуйста расскажите обстоятельно мне ваше дело.

Бурдюков. Знавали ли в устюжском уезде помещицу Евдокию Малафеевну Жеребцову? не знали, — хорошо. КАБ6;

П — Евдокию Малафеевну Меринову

Бурдюков. У ней ближайшими наследниками я да брат — изволите видеть: вот оно куды пошло!

КАБ6 — наследниками были я да брат. О! слушайте, слушайте

Бурдюков. Позвольте: вот этот мошенник, брат, он на это хоть чорту в дядьки годится, вот и подъехал ~ кормить».

а. уж он на эти дела хоть сейчас в какую угодно министерию

б. он на это, хоть его наряди в вицмундир, к чорту в дядьки пойдет КАБ6

Бурдюков. Вона! замечайте, замечайте! переехал к ней в дом, живет и распоряжается, как настоящий хозяин.

КАБ6 — О то то то то!

Бурдюков. Приезжаю; в сенях встречает меня эта бестия, то есть брат, в слезах, так весь и заливается, и растаял, и говорит: «Ну», говорит, «братец, навеки мы несчастны с тобою: благодетельница наша»…

КАБ6 — так весь и заливается

Пролетов. Как же, да ведь она разве сказала это?

КАБ6 — Да разве она точно сказала это?

Пролетов. Однако ж, позвольте: как же вы не уличили тут же их во лжи?

КАБ6 — Как же вы не уличили тут же их во лжи?

Бурдюков. Брат ничего и говорить не может: страданья, отчаянья такие, что люли только!

КАБ6 — Брат ничего говорить не может от слез

Бурдюков. А вот как: «Племяннику моему, Павлу Петрову сыну Бурдюкову» — слушайте! — «в возмездие ~ и прочее».

КАБ6 — Племяннику моему

Бурдюков. А вот как: «Племяннику ~ в Устюжском уезде…» вона! вона! вона куды пошло! — «пятьсот ревизских душ, угодья и прочее».

КАБ6 — ого-го-го

Бурдюков. А? слышите ли вы это?

КАБ6 — Да вы всё слышите?

Бурдюков. Племяннику — вона! замечайте! вот тут настоящий типун!

КАБ6 — Племяннику всё остальное!

Бурдюков. Хрисанфию сыну ~ три штаметовые юбки и ~ тряпье! КАБ6;

П — стаметовые юбки[«штаметовые» и дальше в П всюду заменены «стаметовыми».]

Пролетов. Ах, он мошенник этакой! Прошу покорно!

КАБ6 — Ах, ты мошенник какой. Ведь[а. Ведь у него; б. Ведь это я; в. Ведь это я уверен] это у него с молоком. [еще с молоком. ] Я уверен, что его еще от мамки не успели отнять, как он уже крал

Пролетов. Что вы!

КАБ6 — Ах, какой подлец!

Бурдюков. Александр Иванович есть Прольдюковский, вы не знакомы с ним?

КАБ6 — Брульдюковский

IV.

Пролетов. Странно сказать, а по душе чувствуешь ~ присутствии.

КАБ6 — Странное дело

«Эй, Андрей!» КАБ6;

П — Эй, Андрей! (Андрей входит)

Да постой: вот тебе на водку, напейся пьян, как стелька, — для сегодняшнего дня я тебе позволяю; а вот еще сыну на пряники.

КАБ6 — еще сыну на пряники. Лакей. Покорнейше благодарю

А, наконец-таки, насилу! и на нашу улицу пришло веселье!

КАБ6 — Вот и на нашу улицу

Постой же, теперь я сяду играть, да и посмотрим, как ты будешь подплясывать.

КАБ6 — теперь я буду играть

А уж коли из сенатских музыкантов наберу оркестр, так ты у меня так запляшешь, что во всю жизнь не отдохнут у тебя бока. КАБ6;

П — из своих приятелей чиновников наберу оркестр музыкантов

А уж коли из сенатских музыкантов наберу оркестр, так ты у меня так запляшешь, что во всю жизнь не отдохнут у тебя бока.

КАБ6 — так же <1 нрзб.> так ты запляшешь, что и ног не унесть тебе и сам бог не вытащит

ЛАКЕЙСКАЯ

[Приводимые здесь варианты КАБ6 представляют собой первоначальные рукописные чтения (до правки). ]

I.

Направо дверь на лестницу, налево — в зал. На заднем занавесе дверь несколько сбоку в кабинет.

КАБ6 — налево в столовую, посредине в кабинет

В дверях с лестницы звенит громкий звонок.

КАБ6 — начато: гремит звонкий

Лакеи пробужаются. КАБ6;

П — Лакеи пробуждаются

II.

Григорий. Уж это такой колокольчик, судырь, никуды не годится: никогда ничего не слыхать.

КАБ6 — ничего не слышно

Барин (увидя чужого лакея).

КАБ6 — обращаясь на д<верь?>

Чужой лакей. Они только сказали: «Скажи Федору Федоровичу, что я приказала кланяться и буду к ним».

КАБ6 — Скажи де Ивану Петровичу

Чужой лакей. Они только сказали: «Скажи Федору Федоровичу, что я приказала кланяться и буду к ним».

КАБ6 — и сама буду

Чужой лакей. Не могу знать, в котором часу.

КАБ6 — Не могу знать-с

Чужой лакей. Они сказали только, что доложи-де, говорит, Федору Федоровичу, что я, говорит, к ним сама-де буду у них-с…

КАБ6 — Федору Петровичу

Чужой лакей. Они сказали только, что доложи-де, говорит, Федору Федоровичу, что я, говорит, к ним сама-де буду у них-с…

КАБ6 — буду у них-с сегодня

IV.

Господин в шубе. Федор Федорович дома?

КАБ6 — Федор Петрович

Григорий. Лентягин-с.

КАБ6 — Глентягин-с

Григорий. Слышь, Иван, не позабудь: Ердащагин!

КАБ6 — Ерещагин

VI.

Девушка. Нельзя, нельзя, Григорий Павлович! не держите меня, совсем-с некогда.

Нельзя, нельзя, Григорий Павлович! в друг<ой раз?>

Рожи у Григория и Ивана вдруг становятся насупившись и сурьезны.

а. Рожи у Григория и у Ивана принимают вдруг

б. Рожи у Григория и у Ивана вдруг насупливаются и становятся сурьезны КАБ6;

П — Григорий и Иван вдруг насупливают рожи и становятся сурьезны

Перейти на страницу:

Все книги серии Другие редакции

Похожие книги