Голландские штаты никак не могут заявить (как утверждает г-н
Лебрен), что они
никогда не препятствовали вывозу этого оружия и что протесты исходили только от частных лиц, называвших себя владельцамии т. д.; истина, подтверждаемая юридическими документами (моя жалоба от 12 июня и ответ Генеральных штатов от 26 июня 1792 года), истина, говорю я, состоит в том, что единственным истцом, опротестовавшим вывоз оружия, был некий г-н
Буоль, посланник, императорский агент, который утверждал, что его августейший повелитель все еще располагает правами на эти ружья, хотя г-н
Ози(а я получил их только от него одного)
рассчитался наличнымии хотя этот же г-н Ози, перед тем как забрать их из крепостей
Малини
Намюрили из
Антверпена, выполняя договор, внес императору через господ
Валкьеи
Гамарша, в
Брюсселе, залог в размере
пятидесяти тысяч флоринов, что удостоверено актом о внесении вышеозначенного залога,
которым все права императора были погашены, и о чем мне, по моему настоянию, было, как вы видели, выдано свидетельство, нотариально заверенное тем же банкиром
Ози, а также расписка об окончательном со мной расчете, осуществленном в присутствии того же нотариуса, дабы у меня была возможность ответить г-ну
Буолюи, в еще большей степени, господам
Клавьеруи
Лебрену, которые делали вид, что сомневаются не только в моем праве на ружья, но и в самом существовании этих ружей в порту
Тервер.Нота г-на
Буоля, врученная Голландским штатам от имени короля Венгрии, настолько необходима для окончательного установления истины и подлинных мотивов эмбарго, наложенного голландцами на наши ружья, а также выяснения меры правдивости г-на
Лебрена, что я помещу ее здесь:
«
Нотаг-на
барона де Буоля, поверенного в делах Венского двора, врученная 5 июня 1792 годаИ. В. П.
и 8 июня, через г-на секретаря Фажеля,г-ну де Мольду,
полномочному посланнику Франции в Гааге, передавшему 9 июня ее копиюг-ну де Лаогу,
который ответил на нее 12-го и которомуИ. В. П.
ответили 26 июня.
Я, нижеподписавшийся, поверенный в делах его величества апостолического короля Венгрии и Богемии, имею честь обратиться к г-ну секретарю
Фажелюи прошу его соблаговолить
довести до сведенияИ. В. П., что оружие, находящееся в настоящее время в порту
Тервер, в Зеландии, было продано королевским артиллерийским ведомством Нидерландам, дому
«Жан Ози и сын», в Роттердаме, на особо оговоренном условии, что вышеупомянутое оружие будет вывезено в Индию, в чем правительству будет дано подтверждение. Это условие не только не было выполнено, но
оказалось с легкостью обойденнымв ущерб интересам его величества
с помощью соглашений о перепродаже, заключенных с различными покупщиками.Отсюда вытекает очевидное право
апостолического короля
[105]
востребовать свою собственностьв связи с невыполнением упомянутого условия, на чем и основываются не оставляющие сомнения распоряжения, в силу которых нижеподписавшийся уполномочен просить вмешательства и проявления власти И. В. П., чтобы на
вывоз этого оружия
ни под каким предлогомне было дано разрешения.(Слышите вы это, мой изобличитель:
ни под каким предлогом? Кажется, все вам объяснено?)«Генеральные штаты согласятся, вне всяких сомнений, на эту справедливую меру с том большей готовностью, что от них в их мудрости не укроется, по каким сложным причинам верховное правительство настаивает на высказанном условии,
смысл которого слишком оправдывается обстоятельствами, возникшими впоследствии, чтобы
от него отказаться.(А это вы слышите,
Лекуантр? Понимаете вы теперь, до какой степени злоупотребил вашим доверием газетчик
Лебрен!)Дано в Гааге, 5 июня 1792 года.
Подпись: барон де
Буоль Шавенштейн».