«Господину де Мольду.
Лондон, сего 7 декабря 1792,
1-го года Французской республики.
Гражданин полномочный посланник!
Инструкции, за которыми мне посоветовали недавно срочно отправиться в Лондон
, считая ненадёжным посылать их мне в Гаагу, оказались весьма важными. В них обстоятельно излагается план моих врагов. Меня уверяют даже, что они, как только их гнусные козни увенчаются успехом, намерены выслать Вам приказ о моём аресте в Голландии.Было бы весьма занятно, если бы сей странный министр иностранных дел послал для этого курьера — он, который не направил Вам ни одного нарочного за всё время выполнения Вами посольских обязанностей, он, который допустил освобождение фальшивомонетчиков, пальцем не двинув, чтобы этому помешать!
И если бы он теперь, уже из корысти, впервые проявил бдительность и возложил на Вас через чрезвычайного курьера самое нелепое поручение к Генеральным штатам, предпочтя расследовать со всей беспощадностью мои дела, в то время как Голландия кишит явными врагами, которых пальцем не трогают и которым она предоставляет мирное убежище, он повёл бы себя не менее странно, чем эта держава, покорная прихотям всех других, если бы она сочла, что должна подчиниться постыдному требованию Лебрена!Но, простите мне болтовню, мой отъезд в Лондон избавит Вас от всех затруднений, если Вы случайно получите такой приказ. Я не нуждаюсь ни в полицейских чинах, ни в конвое, чтобы отправиться в нашу многострадальную столицу, где, в ожидании, пока Конвент даст нам наконец законы,
свирепствуют беспорядки. Конвенту в этом мешают, как могут, а я, я убедительно прошу у него в моём обращении охранить мою жизнь от кинжала убийц; затем я тотчас еду, чтобы положить её под лезвие законов, которым я только и подвластен, ежели виновен в том, в чём меня обвиняют.Примите почтительный поклон от самого гонимого из граждан.
Подпись: Карон Бомарше».
Убедившись окончательно в чудовищности разыгрываемого фарса, я возблагодарил небо за то, что оно вновь спасло меня.
Не зная, однако, куда писать моей удручённой и кочующей семье, я поместил в английских газетах «Письмо к моей семье»
, которое подверглось такой критике и которое вы можете сейчас перечитать. Французы, столь скорые на суд, теперь уже не истолкуют его как мою попытку уклониться от ответственности. Они уже не сочтут неприличным, что я выразил в нём моё пренебрежение к этому жалкому делу о ружьях (как я его называю) и что я счёл декрет обо мне плодом доноса, столь же ложного, сколь и ужасного, — о моей преступной переписке, как там говорится, с Людовиком XVI.Только так объяснял я себе поспешность курьера
, скакавшего по приказу Лебрена день и ночь, чтобы схватить меня в Голландии и со скандалом доставить во Францию, передав с рук на руки в жандармерию, если по пути не случится чудовищной катастрофы и я не буду похоронен неведомо где! Кто мог бы поверить в слепую ярость министров? А ведь их план был именно таков! Мне сообщали это из Парижа.