Словом, когда я описываю какое-нибудь искусство, я ищу образцы у величайших его мастеров. Все усилия гения… Однако я слишком отклонился от моего предмета, возвратимся к
С глубочайшим почтением честь имею быть, милостивый государь, вашим преданнейшим и покорнейшим слугою.
Действующие лица
Граф Альмавива
, испанский гранд, тайный поклонник Розины.Бартоло
, доктор, опекун Розины.Розина
, особа благородного происхождения, воспитанница Бартоло.Фигаро
, севильский цирюльник.Дон Базиль
, органист, дающий Розине уроки пения.Весна
, престарелый слуга Бартоло.Начеку
, другой слуга Бартоло, малый придурковатый и вечно сонный.Нотариус
.Алькальд
, блюститель закона.Альгуасилы
и слуги с факелами.Костюмы действующих лиц, соответствующие старинным испанским
Граф Альмавива
. В первом действии появляется в атласном камзоле и в атласных коротких штанах; сверху на нём широкий тёмный испанский плащ; шляпа чёрная, с опущенными полями, вокруг тульи цветная лента. Во втором действии он в кавалерийской форме, в сапогах и с усами. В третьем действии он одет бакалавром: волосы в кружок, высокий воротник, камзол, короткие штаны, чулки, плащ, как у аббата. В четвёртом действии на нём великолепный испанский костюм, часть которого составляет роскошный плащ; сверху на нём его обычный плащ, широкий и тёмный.Бартоло
. Короткополый наглухо застёгнутый чёрный костюм, большой парик, брыжи и отложные манжеты, чёрный пояс; когда он выходит из дому, то надевает длинный ярко-красный плащ.Розина.
Одета, как испанка.Фигаро
. На нём костюм испанского щёголя. На голове сетка; шляпа белая с цветной лентой вокруг тульи; на шее свободно повязанный шёлковый галстук; жилет и короткие атласные штаны на пуговицах, с петлями, обшитыми серебряной бахромой; широкий шёлковый пояс; на подвязках кисти; яркий камзол с большими отворотами, одного цвета с жилетом, белые чулки и серые туфли.Дон Базиль
. Чёрная шляпа с опущенными полями, сутана без брыжей и манжет, длинный плащ.Весна
и Начеку. Оба в галисийских костюмах, волосы заплетены в косичку, на обоих светло-жёлтые жилеты, широкие кожаные пояса с пряжками, синие штаны и такие же куртки, рукава которых, с разрезами для рук возле плеч, откинуты за спину.Алькальд
. В руке у него длинный белый жезл.Действие происходит в Севилье; первый акт — на улице, под окнами Розины, остальные — в доме доктора Бартоло.
Действие первое
Явление первое
Граф.
Я думал, сейчас больше. До той поры, когда она имеет обыкновение показываться в окне, ждать ещё долго. Ну, ничего: лучше явиться раньше времени, чем упустить возможность увидеть её. Если б какому-нибудь придворному любезнику могло прийти в голову, что я, в ста лье от Мадрида, каждое утро стою под окнами женщины, с которой ни разу словом не перемолвился, он принял бы меня за испанца времён королевы Изабеллы. А что в этом такого? Все охотятся за счастьем. Моё счастье заключено в сердце Розины. Но как же так? Подстерегать женщину в Севилье, когда в столице и при дворе сколько угодно вполне доступных наслаждений? Вот их-то я и избегаю. Я устал от побед, беспрерывно доставляемых нам корыстью, обычаем или же тщеславием. Это так отрадно, когда тебя любят ради тебя самого! И если бы с помощью этого переодевания я мог убедиться… Кого-то чёрт несёт!Явление второе
Фигаро.
Пока что, право, недурно.
Да нет, они его не рвут, они оба мирно уживаются в нём…