В то же время включенность ремарки в реплику необходима в тех случаях, когда она (ремарка) сообщает произносимому нужную эмоциональную окрашенность.
Например:
– Горячая вода, – голос у Екатерины крайне недовольный, – на раненых кончилась…
– Еще нагрейте…
– Матушка, – со слезой в голосе возражает Екатерина, – дров в обрез, сами не моемся – для раненых экономим…
В форме сценарной записи, которую используют кинематографисты европейских стран (например, Италии, Швейцарии и др.) ремарки и реплики располагаются параллельно:
«Анна отворачивается к окну. | ВИКТОР: Завтра я не приду.»
Кроме верно намеченной последовательности в восприятии изображения и звучащей речи, в подобной системе записи уже визуально заявляется их сочетаемость в кинокартине.
Насколько подробным бывает описание того, что должно быть изображено на экране? Это зависит от стиля автора, его чувства меры, но более всего от избранного им вида описательной части.
Если отбросить переходные формы, то можно говорить о трех основных видах ремарок:
1. Театрально-драматический.
2. Повествовательно-прозаический.
3. Поэтически-лирический.
Театрально-драматический вид
Например:
«Маша
Петр молча встает, выходит, затворив за собой дверь.
Маша закрывает лицо руками. Плачет».
Нетрудно догадаться, почему в названии этого вида ремарок есть слово «театрально» – они схожи с ремарками пьесы.
Крайним видом театрально-драматической формы сценарной записи является «американская форма». Вот как, например, выглядит сцена в очень хорошем сценарии фильма «Траффик» (сценарий С.Гэхана и С.Содеберга, режиссер С.Содеберг; «Оскар – 2001» за лучший сценарий и лучшую режиссуру):
Хелена и Арни входят в шикарно обставленный кабинет Арни Метцгера с живописным видом на гавань.
АРНИ
В ясный день отсюда видно Мехико.
Он стоит очень близко от Хелен и разглядывает ее профиль.
АРНИ
В Майами в восемьдесят пятом США прикрыли всю торговлю на Карибах. Это как в компьютерной игре с монстрами, их убиваешь – они появляются снова.
Так вот и здесь – прикрыли в Майами, всепереместилось сюда. К тому же в Сан-Диего гораздо спокойнее.
ХЕЛЕНА
Арни, мне нужны деньги. Они угрожают моему ребенку и требуют первую выплату – три миллиона долларов…
Далее идет довольно большой кусок сплошного диалога, без единой ремарки, после чего сцена заканчивается следующим образом:
АРНИ
Я помню, как впервые встретил тебя, малышка Хелен Уотс, как будто из другого мира. Уже тогда я почувствовал, что ты из тех, кто всегда сможет найти выход из сложной ситуации.
ХЕЛЕНА
Я рада, что ты так думаешь. Но у меня перед тазами стоит такая картина: тридцатидвухлетняя женщина с маленькими детьми, по уши увязшая в долгах бывшего мужа, которого называют вторым Пабло Эскобаром… Кому я нужна?
Арни с трудом сдерживается, чтобы не ответить[39]
.Но, может быть, чрезвычайная скупость и «сухость» ремарок в процитированной сцене – результат того, что главное в ней диалог?
Возьмем любую «бездиаложную» сцену из того же сценария, например, эту:
Научно-исследовательский центр.
Химическая лаборатория. Длинные лабораторные столы и компьютерное оборудование. На большинстве столов разбросаны пластиковые игрушки.
Хелена отпирает дверь и входит в лабораторию. Она открывает лабораторный журнал, листает его, осматривает оборудование, затем берет тридцатисантиметровую куклу Спастик Джек, колбу с надписью «Растворитель» и быстро покидает лабораторию[40]
.Все только «по делу», только то, что необходимо знать для восприятия фабулы.
Повествовательно-прозаический вид