Читаем Драматургия ГДР полностью

Г а н с (продолжая работать). Вчера не был, а сегодня утром карбюратор к черту пошел… Прямо как будто его подменили.

А н н а. Как это так?

Г а н с. Не знаю я.

Справа появляется  т е т к а  У к к е р  с лопатой.

Т е т к а  У к к е р (Анне). Мужиков-то все нет как нет!

А н н а (не глядя). Урсель тоже нет.

Т е т к а  У к к е р. Она в правлении, пишет что-то.

Г р е т а. Юппу карточки выписывает.

Т е т к а  У к к е р. А по-твоему, как, дуреха, не нужно ему, что ли? Шесть лет парень на войне был — может, как ни как, две недельки попрохлаждаться.

Г а н с (с насмешкой). Вот-вот, и я так считаю… У Лемкуля за выпивкой!

А н н а (быстро). Ты что — поменяться с ним хочешь?

Г а н с. Нет, спасибо.

Т е т к а  У к к е р (Гансу). До чего же народ завистливый!

А н н а. Да нет, я тоже считаю: один человек — это не беда.

Подошла  т е т к а  Р а п п.

Т е т к а  Р а п п. А что, если ни один мужик не придет, тогда как?

Д я д я  В и л л е м (стругает с ожесточением). Волк меня заешь, мы, стало быть, и не мужики?

А н н а (дяде Виллему). Вы — настоящие мужчины, и ты и Ганс, а вот остальные — просто мошкара! Посмотрим, что они запищат, когда увидят, что в доме пусто.

Т е т к а  У к к е р. Хотела бы я поглядеть, как мой сам себе готовить станет!

Слева входит  У р с у л а  в выходном костюме.

Так долго в правлении сидела?

У р с у л а. Делопроизводство тоже не бросишь.

Г р е т а. Сегодня разве у нас воскресенье, Урсель?

У р с у л а. Господи, какая же ты любопытная!

Т е т к а  У к к е р. Нечего трепать хорошую жакетку, Урсель! А ну-ка, сними!

У р с у л а. Что-то холодно сегодня.

А н н а. Какие новости?

У р с у л а. Округ запрашивает, почему до сих пор отстаем с отчетом о поставках. Ландрат предупредил, что сегодня сам будет.

Д я д я  В и л л е м. Вот этот как раз вовремя надумал! Мы у него спросим — так его по шляпке, — до каких пор эти канцелярские крысы будут нас с материалами мариновать!

А н н а (Урсуле). Это все?

У р с у л а. Копш и Хаверкорн заявили, что они сегодня должны лесничеству дрова возить.

Т е т к а  Р а п п (возбужденно). «Должны»? Кому это они «должны»? Как это надо понимать, Анка? Бывало, всегда десять мужиков на стройке работают! А сегодня, когда все повестки получили, — ни одного нет.

Д я д я  В и л л е м. Подавиться мне, если это не Лемкуль их настропалил!

Т е т к а  Р а п п. Если мы это так оставим, бабы, грош цена всему правлению!

У р с у л а. Пожалуй, ландрату надо доложить?

Т е т к а  У к к е р. Что ж ты, на отца родного и на Юппа доносить пойдешь? Уж лучше я за них ночь отработаю!

Слева входит  т е т к а  Х а в е р к о р н  с несколькими женщинами.

Т е т к а  Х а в е р к о р н. А главное, они еще над нами издеваются, а Лемкулев Заика прямо при всех там повестку порвал и говорит: «Мужиков на работу можете до турецкой пасхи ждать»… (Анне.) С этим делом придется к ландрату!

М н о г и е  ж е н щ и н ы. Обязательно! А то нам всем просто позор!

А н н а. Погодите, бабы! Нам позор? Почему это? Позор нам будет, если мы сами с мужиками не справимся! Сумели же мы школу построить. Мы сами, одни женщины… понятно, с дядей Виллемом и Гансом, у которых в голове мозгов побольше, чем у десятка прочих мужиков.

Г а н с (толкнув дядю Виллема локтем). Слыхал? «Побольше, чем у десятка прочих»!

Д я д я  В и л л е м. Да ты тут при чем?

А н н а. Чего же мы к ландрату жаловаться пойдем? Он ведь тоже мужчина! А ворон ворону глаза не выклюет, дело известное!

Т е т к а  У к к е р. Верно! Как бы он еще к чему-нибудь не придрался.

А н н а. А у нас, бабы, для них и так хорошее средство есть: мы ведь решили с нынешнего дня прямо на площадке все вместе обед варить! Голод-то не тетка, посмотрим, кто кого переупрямит!

Т е т к а  Р а п п. А кто на работу не выйдет — табаку не выдавать! Так правлением и постановим!

Д я д я  В и л л е м. Подходяще, мне бы как раз добавка к пайку не помешала!

Т е т к а  Х а в е р к о р н. Я назло своему старику сама на старости лет закурю!

Т е т к а  Д р е в с. Как бы тут до смертоубийства не дошло?!

А н н а. Ну, до этого не дойдет, мама; я думаю, всего лучше на них внимания не обращать, пускай бастуют! Докажем, что и без них со строительством справимся!

Т е т к а  У к к е р. Анна — девка гордая!

Т е т к а  Р а п п. Анна правильно говорит! Дожидались мы досок и камней? Нет, сами старую ригу разобрали! Дожидались мы гвоздей да кирпичей? Нет! Сами наготовили! А дожидайся мы — тут бы и сейчас пустырь был!

А н н а (быстро). За дело!

Женщины снова берутся за работу.

У р с у л а (отводит Анну в сторону; тихо). А если ландрат придет, а ведомости не в ажуре?

А н н а. Я отвечаю. Скоро обед: смотри, чтобы вовремя людей накормить!

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека литературы Германской Демократической Республики

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги