Л е м к у л ь. Что же мне, в сосновый ящик ложиться? Червям на поживу? А если жилка лопнет, удар… В случае чего, если меня живого захоронят… (Достает из гроба две бутылки водки, копченый окорок и большой нож.)
Не так-то просто Лемкуля на тот свет спровадить!К н о р п е л ь (подойдя поближе к плакату с танцовщицей)
. И бабу свою он тоже на тот свет прихватывает!Л е м к у л ь. Чтоб мне там не скучать, друг милый! Мне и на том свете нехудо будет!
К н о р п е л ь (подавленный такой предусмотрительностью)
. Ведь ни о чем не забыл, ей-богу!Л е м к у л ь (торжественно)
. А теперь простимся, родимые! (Ложится в гроб, но, приподнявшись на локтях, следит за всем происходящим.) Схороните меня… для пробы. (Прочувствованно.) И спойте мне мою песню, любимую, как я в завещании велел: «Темный лес, лес густой, сердце бедное, не ной!»Х а в е р к о р н (смущенно)
. Не стоит лучше.Л е м к у л ь (оживленно)
. Стоит, братцы, стоит! Споем Лемкулю отходную! (Протягивает им бутылку.)
Бутылка идет вкруговую; все основательно прикладываются, и начинается песня.
Х о р.
«Темный лес, ле-ес гу-устой,Сердце бедное, не но-о-ой…»С т а р и к У к к е р (переходит на песню «Утренняя заря», за ним и остальные)
.«Лишь вчера увенчан сла-авой,Нынче с раною крова-авой,Завтра лягу в темный гро-об!»Л е м к у л ь (вскочив, швыряет бутылкой в старика Уккера)
. «В темный гроб», стервятник? Рига тебе не достанется, коршун!С т а р и к У к к е р (отступая, хватается за брезентовую перегородку и срывает ее; становится видно, что было за ней спрятано — трактор и самогонный аппарат)
. Батюшки-светы!Х а в е р к о р н (подбежав)
. Что это тут?К н о р п е л ь (подбежав)
. Тут трактор стоит!О д и н и з к р е с т ь я н. Самогонный аппарат…
С т а р и к У к к е р. Вот откуда водка-то…
Л е м к у л ь. А ты Лемкуля в темный гроб законопатить захотел, дармоед? Вы что, думаете, гробик мой с неба свалился? (Хвастливо.)
В пятьдесят литров водки он мне обошелся… Зато лучший столяр в городе делал!.. Пятьдесят литров, все собственного производства!О д и н и з к р е с т ь я н. Вот на что зерно идет. (Направляется к выходу.)
Л е м к у л ь (хватает его)
. Стой, Иуда! Ты что — на своего брата доносить собрался?К р е с т ь я н и н (отталкивая его)
. Тоже «брат» нашелся!С т а р и к У к к е р (у самогонного аппарата)
. Хлеб переводит… а я не знаю, как до урожая дотянуть. (Хочет уйти.)Л е м к у л ь (загораживает ему дорогу)
. Что, к бургомистерше своей собрался, зубочистка старая? (Набрасывает на гроб крышку.) Валяйте, пусть она вами и дальше командует! (Поднимает бутылку, пьет из горлышка.) Да здравствует школа и бургомистерша!К н о р п е л ь (выхватывает у него бутылку)
. Брось чепуху болтать, Лемкуль, так никто не говорил! (Пьет.)
Входит Ю п п. Некоторое время он молча оглядывает пьяную компанию.
Л е м к у л ь. А-а, друг желанный! Лучше поздно, чем никогда! Сюда, Юпп! Я тебя заждался, Юпп!
Ю п п (старику Уккеру)
. Пойдем домой, отец!К н о р п е л ь. Ты что, нянька ему, Юпп?
С т а р и к У к к е р (вырываясь)
. Мне нянек не надо, черт меня задави!Л е м к у л ь (со стаканом в руке)
. Выпьем, Юпп!Ю п п (пристально смотрит на него, пьет)
. На пару слов, Лемкуль!Л е м к у л ь. С тобой — хоть на двадцать!
Ю п п. Завтра я в город уезжаю.
Л е м к у л ь (важно)
. Это теперь ни к чему, Юпп. С завтрашнего дня ты тут будешь начальником транспорта… инспектором… техническим директором!Ю п п. Ты пьян, вот что.
Л е м к у л ь. Ха-ха-ха-ха, это я — пьян? А, соседи? Кто я такой?
Х а в е р к о р н. Лемкуль опять нашим бургомистром будет.
К н о р п е л ь. Бургомистерша-то теперь отчирикала…
Х а в е р к о р н. И полетела!..
Ю п п. Кто это вам наболтал? Анна полетела?
С т а р и к У к к е р. За бревна!
Ю п п. За которые мне дядя Виллем уже заплатил?
Л е м к у л ь. Украл, а потом заплатил? Здорово!