Читаем Драмы и комедии полностью

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Тодора Куксёнок?

М о р г у н. Хату переложила — двадцать бревен.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Данила Дрыль?

М о р г у н. О, это птица! Комитетчиком был, землю панскую делил, лес раздавал. Да и в доме господском он же распоряжался: что под школу, а что себе под канцелярию забрал.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Где он сейчас?

М о р г у н. В лесу скрывается.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. А поймать его можно?

М о р г у н. Он от дома далеко не ушел — я выследил. Сегодня до рассвета рожь сеял на своей полосе. Только голыми руками его не возьмешь. Кабы на этот случай да солдаты.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й (свистит, Моргуну). Я твою услугу буду помнить.


На свист появляется  с е р ж а н т.


С е р ж а н т (козыряет). Что прикажет пан капитан?

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Вот список. Доставь всех ко мне я уезд.

С е р ж а н т. Слушаюсь пана.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Этого Дрыля ты должен достать хоть из-под земли.

С е р ж а н т. Слушаюсь пана.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й (указывая на Моргуна). Этот человек может тебе пригодиться.

М о р г у н. Можно уйти?

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Иди.


Моргун, не надевая шапки, спускается с крыльца.


Старостой будешь.

М о р г у н (обернувшись, низко кланяется). Очень благодарен, паночек.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Гм… Значит, тут распоряжался какой-то Данила Дрыль.

М о р г у н. Отец этого Дрыля в остроге помер, и по сыну виселица скучает.


М о р г у н  и  с е р ж а н т  уходят.


П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Хотелось бы мне заполучить его в свои руки. Этот хам распоряжался у меня в доме, как у себя в хлеву. В зал, который видел в своих стенах цвет польской аристократии, он напустил кучу мужицких детей, чтоб их тут обучали коммунизму. Портреты предков моих выкинули на свалку, на их место повесили портреты большевистских комиссаров.

К с е н д з. Да ведь это оскорбление всего древнего рода Яндрыховских.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Я не успокоюсь, пока не омою это оскорбление кровью негодяя.

К с е н д з. Узнаю в пане рыцаря, потомка славного рода Яндрыховских. Свою шляхетскую честь и славу отчизны предки пана ставили выше всего.

П а н и  Я н д р ы х о в с к а я. Не стоит на какого-то холопа тратить столько нервов. Холоп получит то, что он заслужил, а у тебя есть дела государственные.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Благодарю маму за напоминание. Действительно, меня в уезде ждут важные и неотложные дела.

К с е н д з. Если бы они не были важными, не сняли бы офицера с фронта и не назначили бы на эту должность.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Назначив меня уездным начальником, верховная власть возложила на меня ответственность за умиротворение уезда, и я не пожалею своих сил, я выбью из них этот большевистский дух. Я научу их почитать бога, пана и польскую власть. Буду приучать их к покорности до тех пор, пока они не станут целовать мне сапоги, как целовали отцу моему.

К с е н д з. Чернь возбуждена и развращена большевиками. Хватит ли у вас сил усмирить ее?

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Силы наши большие, и мы не одни: нас поддерживают наши друзья — Франция и Англия. Союзники наши — голод и разруха в Советской России. Пока мы ставим себе целью восстановление Речи Посполитой в границах тысяча семьсот семьдесят второго года, а там — кто знает!..

К с е н д з. Если господь бог поможет, самые несбыточные мечты осуществятся.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Ну, мамуся, как ни приятно мне в родном доме, под твоим крылышком, но должен ехать. (Подходит и прощается.)

П а н и  Я н д р ы х о в с к а я (обнимая сына). Болесь, дитя мое! Не забывай меня.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Охрану в имении я оставляю — пусть мама будет спокойна. А арестованных пускай приведут ко мне в уезд.

П а н и  Я н д р ы х о в с к а я. Я должна с ними поговорить.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Зачем мамусе утруждать себя? Я сам ими займусь.

П а н и  Я н д р ы х о в с к а я. Ты займешься ими как представитель власти, а я хочу поговорить как хозяйка имения, которое они разграбили.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Как маме будет угодно, но я просил бы поберечь свое здоровье. У мамы слабые нервы и мягкое сердце. А я обещаю поговорить с ними и за маму тоже. (Ксендзу.) Оставляю свою мать под покровительством святого отца. Надеюсь, что в набожных беседах она рассеет грусть от разлуки со мной.

К с е н д з. Сделаю все, что в моих силах, чтобы пани Розалия не грустила.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. До свидания, мамуся! (Целует ей руку.) Я буду наведываться. (Выходит.)

П а н и  Я н д р ы х о в с к а я (вслед сыну). Пусть даст ему господь бог разум и силу выполнить миссию, которую возложила на него отчизна. Да будет пресвятая матерь божия заступницей рода Яндрыховских и да возвеличит его во всей славе.

Перейти на страницу:

Похожие книги