Читаем Драмы и комедии полностью

В а ж а. Да это не от страха, я сам не знаю, отчего…


Приподнимается солдат. Его не узнать.


М и р и а н (присматривается). Кто это? (Достает из кармана солдата книгу.) Это ты, Шио, браток?

Ш и о. А что, не похож?

М и р и а н. Пуля и в книгу попала. (Листает.) В книге список бойцов отряда и дневник. (Читает.)

Ш и о. Коня зарезали. Впервые ел конину, мясо кисловатое. Враг идет по пятам. Нас осталось пятнадцать. Сразу и не вспомнишь, кого уже нет. Некоторых так изуродовало, что мать родная не узнала бы. Сегодня поклялись капитану сражаться до последней капли крови.


Приподымается капитан. Он босой, без шапки. Карманы брюк вывернуты.


М и р и а н. Что, капитан, разбили вас?

К а п и т а н. Нас убили, но не сломили. Пятьдесят крестов на немецком кладбище — наша последняя победа… и два подбитых танка… Не вешай голову. Не надо нас жалеть! Когда человек знает, для чего он живет и во имя чего умирает, он не несчастный. Мы это знали.

М и р и а н. Кто взорвал танки?

К а п и т а н. Все. У нас никто не воевал в одиночку.

М и р и а н. Ваше последнее приказание, капитан?

К а п и т а н. Мы за вас погибли, а вы должны жить за нас. Мое последнее поручение — сохраните список и имена наших бойцов, расскажите о них на Большой земле!.. Эти парни погибли не ради того, чтобы их благодарили, но было бы обидно, если бы никто не узнал о наших делах. Прощай!

А м и р а н (поднимает разбитый пандури). Ты должен починить мой пандури!

Ш и о. Ты должен дописать мою повесть!


Мириан потрясен гибелью отряда. Все погибшие исчезают в сумерках. Майя, стоявшая безмолвно поодаль, подходит к Мириану.


М а й я. Мириан! Мы должны выжить, чтобы сообщить о гибели батальона по ту сторону фронта. Надо их похоронить. Пусть мать-земля покроет своих детей. Мириан, слышишь, как будто наши ребята поют?!


Звучит боевая песня отряда.


Стена опускается. М и р и а н  и  М а й я  рисуют на ней пятиконечную звезду и пишут фамилии погибших. В одном столбце: Кузнецов, Гловели, Кобахидзе, Тбилели; во втором: Кудаури, Ш. Харадзе, А. Харадзе, Джибути. Последние фамилии они пишут, встав на колени, как будто склонившись над братской могилой. На миг застыли, потом встают и молча уходят. Где-то опять слышны выстрелы и грохот орудий.

МОРЯК В БУРКЕ

Входит бородатый  м о р я к  в бурке и плащ-палатке. На голове бескозырка, в руках трофейный автомат, на поясе гранаты. Окинув взором стену, пишет: «Я поклялся убить двадцать одного фрица!»

Стена поднимается. Видна знакомая хижина. Входит  М а й я, за ней  М и р и а н  с топором в руке. Собираются разжечь огонь. Вдруг Майя вскрикнула и спряталась за Мириана.


М и р и а н. Не бойся, Майя!


Показался  м о р я к  с автоматом в руках.


Д ж о н д о. Здравствуйте!

М и р и а н. Здравствуй! Ты кто, откуда взялся?

Д ж о н д о. Я — матрос морского десантного батальона. А вы?

М и р и а н. Мы — солдаты смешанного батальона. Все погибли, только мы вот остались.

Д ж о н д о. И наш батальон растерзали, сукины дети. А я остался. Больше месяца воюю в одиночку.

М и р и а н. Мы переночуем здесь, а потом будем пробиваться в Керчь, через линию фронта, к нашим. Мы должны сообщить в штаб фронта о гибели батальона. Если хочешь, присоединяйся к нам.

Д ж о н д о. Нет, сейчас не могу. Не уйду отсюда, пока не прикончу двадцать одного фрица.

М и р и а н. Почему именно двадцать одного?

Д ж о н д о. Мне так хочется!

М и р и а н. Сколько ты уже отправил на тот свет?

Д ж о н д о. Четырнадцать. Один успел смыться, а то пятнадцать было бы… Как заяц, скрылся в кустах.

М а й я (просияв, в сторону). Ноже мой, как же он похож!

М и р и а н. Хорошо бы иметь свидетеля.

Д ж о н д о. А зачем? Чтобы мое геройство оценили и орденом наградили? Очень мне нужен орден… Хочу отомстить за друзей, и все…

М а й я. Вы чем-то напоминаете мне одного знакомого.

Д ж о н д о. Все мы тут друг на друга похожи. (Представляется.) Джондо Гордели.

М и р и а н. Мириан Коберидзе!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже