Гроберг и старик Экдал
выходят из конторы. У Верле невольно вырывается досадливый возглас. Смех и говор гостей смолкают. Ялмара передергивает при виде отца, он поспешно ставит стакан на стол и поворачивается лицом к камину.
Экдал
(проходит, не поднимая глаз, отрывисто кивая на обе стороны и бормоча). Прошу извинения. Не туда попал. Ворота заперты… ворота заперты. Прошу извинения! (Уходит вслед за Гробергом во вторую комнату направо.)Верле
(сквозь зубы). Дернуло этого Гроберга!.. Грегерс (уставившийся с открытым ртом на Ялмара). Да не может быть!..Рыхлый господин.
Что такое? Кто это был?Грегерс
. Никто. Просто бухгалтер и еще человек.Близорукий господин
(Ялмару). Вам он знаком?Ялмар.
Не знаю… не обратил внимания…Рыхлый господин
(встает). Да что же случилось, черт возьми? (Подходит к группе других гостей, беседующих вполголоса.)Фру Сербю
(шепчет Петтерсену). Суньте ему там что-нибудь получше.Петтерсен
(кивая). Слушаю. (Уходит.)Грегерс
(тихо, взволнованно, Ялмару). Так это был он? Ялмар. Да.Грегерс.
И ты сказал, что не знаешь его?Ялмар
(с горячностью, шепотом). Да как же я мог!..Грегерс
…. Признать своего отца?Ялмар
(горестно). Ах, побывал бы ты на моем месте!
Перешептывание и тихий говор между гостями сменяются вдруг деланно громким разговором.
Плешивый господин
(приближаясь к Грегерсу и Ялмару, дружеским тоном). А! Обновляете старые воспоминания из времен студенчества? Что?.. Вы курите, господин Экдал? Хотите огоньку? Ах да, ведь тут нельзя…Ялмар.
Благодарю, я не…Рыхлый господин.
Не почитаете ли вы нам какие-нибудь хорошенькие стишки, господин Экдал? Прежде, я помню, вы премило декламировали.Ялмар.
К сожалению, теперь ничего не припомню.Рыхлый господин
. Жаль, очень жаль. Ну, так что же бы нам придумать, Балле?
Оба прохаживаются по кабинету, потом направляются во вторую комнату.
Ялмар
(мрачно). Грегерс… я уйду! Тот, над чьей головой разразился сокрушающий удар судьбы, видишь ли… Передай мой поклон твоему отцу.Грегерс.
Хорошо. Ты прямо домой?Ялмар.
Да. А что?Грегерс.
Я, может быть, загляну к тебе потом.Ялмар.
Нет, не надо. Ко мне не надо. Невесел угол мой, Грегерс… особенно после такого блестящего пиршества… Мы всегда можем повидаться где-нибудь в другом месте.Фру Сербю
(подходя, вполголоса). Вы уходите, Экдал?Ялмар.
Да.Фру Сербю.
Кланяйтесь Гине.Ялмар.
Благодарю.Фру Сербю.
И скажите, что я как-нибудь на днях загляну к ней.Ялмар.
Благодарю. (Грегерсу.) Не провожай меня. Я хочу уйти незаметно. (Медленно, словно прохаживаясь, направляется во вторую комнату и уходит направо.)Фру Сербю
(тихо, Петтерсену, который вернулся). Ну, дали что-нибудь старику?Петтерсен.
Как же. Сунул ему в карман бутылку коньяку.Фру Сербю.
Не нашли ничего получше.Петтерсен
. Он лучше-то ничего и не знает, фру Сербю.Рыхлый господин
(в дверях, с нотами в руках). Не сыграем ли мы с вами в четыре руки, фру Сербю?Фру Сербю.
Хорошо, пойдемте.Гости
. Браво, браво!
Фру Сербю и все гости уходят во вторую комнату направо. Грегерс остается у камина. Верле ищет что-то на письменном столе, по-видимому выжидая, чтобы Грегерс ушел, но последний не шевелится, и Верле сам направляется к дверям.
Грегерс.
Отец, нельзя ли уделить мне минутку?Верле
(останавливаясь). Что тебе?Грегерс.
Мне надо сказать тебе пару слов.Верле.
Нельзя ли отложить, пока мы останемся одни?Грегерс
. Нет, нельзя. Может быть, выйдет так, что нам с тобой и не придется больше остаться одним.Верле
(подходя ближе). Что это значит?