Нора
Фру Линне.
И ты не меньше, я думаю. Недаром ты дочь своего отца. Но скажи, доктор Ранк всегда такой пришибленный, как вчера?Нора.
Нет, вчера он как-то особенно… Впрочем, он ведь страдает очень серьезной болезнью. У бедняги сухотка спинного мозга. Надо тебе сказать, отец у него был отвратительный человек, держал любовниц и все такое. Вот сын и уродился таким хворым, понимаешь?Фру Линне
Нора
Фру Линне.
Доктор Ранк каждый день бывает у вас?Нора.
Каждый божий день. Он ведь лучший друг Торвальда с юных лет и мой хороший друг. Он совсем как свой у нас.Фру Линне.
Но скажи ты мне: он человек вполне прямой? То есть не из таких, которые любят говорить людям приятные вещи?Нора.
Напротив. С чего ты это взяла?Фру Линне.
Вчера, когда ты нас познакомила, он уверял, что часто слышал мое имя здесь в доме. А потом я заметила, что муж твой не имел даже понятия обо мне. Как же мог доктор Ранк?..Нора.
Да, это совершенно верно, Кристина. Торвальд так безгранично меня любит, что не хочет ни с кем делиться мною… как он говорит. В первое время он прямо-таки ревновал меня, стоило мне только заговорить о своих милых близких, о родных местах. Ну, я, понятно, и перестала. Но с доктором Ранком я часто разговариваю обо всем таком. Он, видишь ли, любит слушать.Фру Линне
. Послушай, Нора, ты во многом еще ребенок. Я постарше тебя, поопытнее. И вот что я тебе скажу: тебе бы надо постараться выпутаться из этой истории — с доктором Ранком.Нора.
Из какой такой истории мне надо постараться выпутаться?Фру Линне.
Из всех этих историй вообще. Вчера ты тут болтала что-то о богатом поклоннике, который завещает тебе деньги.Нора.
Да, только нет такого, к сожалению!.. Ну, и что же?Фру Линне.
Доктор Ранк человек состоятельный?Нора.
Да, состоятельный.Фру Линне.
И у него нет никого, о ком бы он должен был заботиться?Нора.
Никого. Но…Фру Линне.
И он каждый день бывает здесь в доме?Нора.
Ну да, ты же это уже слышала.Фру Линне.
Как же это воспитанный человек может быть настолько неделикатен?Нора.
Я тебя положительно не понимаю.Фру Линне.
Не представляйся, Нора. Ты думаешь, я не догадываюсь, кто одолжил тебе те тысячу двести специй?Нора.
Да ты в уме? Как тебе в голову могло прийти? Наш друг, который ежедневно бывает у нас! Ведь это было бы невыносимо мучительное положение!Фру Линне.
Значит, не он?Нора.
Уверяю же тебя. Мне и на ум прийти не могло ни на минуту!.. Да и где бы он тогда взял денег раздавать взаймы? Он получил наследство уже позже.Фру Линне.
Ну, это, пожалуй, счастье твое, дорогая Нора.Нора.
Нет, мне бы и в голову никогда не пришло просить у доктора Ранка… Впрочем, я вполне уверена, попроси я только у него…Фру Линне.
Но ты, разумеется, этого не сделаешь.Нора.
Нет, естественно. Я как-то и представить себе этого не могу. Но я вполне уверена, что, поговори я с доктором Ранком…Фру Линне.
За спиной мужа?Нора.
Мне все-такиФру Линне.
Да, да, и я тебе вчера говорила, но…Нора
Фру Линне.
Если это ее собственный муж — да.Нора.
Пустяки.Фру Линне.
Само собой понятно.Нора.
И можно разорвать его в мелкие клочки, сжечь эту противную, грязную бумажонку?Фру Линне
Нора.
Разве это заметно?Фру Линне.
С тобой что-то случилось со вчерашнего утра, Нора, в чем дело?Нора
Фру Линне