Читаем Драмы. Стихотворения полностью

(Фрисгарду.)

Вперед!Кто ты такой? А он в чем провинился?

(Передает сокола слуге.)


Фрисгард

О господин, я верный воин твойИ часовым поставлен здесь, у шляпы.А этот мной сейчас изобличен:Он поклониться шляпе отказалсяИ, по приказу, мною был задержан.Но чернь отбить преступника хотела.

Геслер

(помолчав)

Неужто императором и мной,Наместником, ты так пренебрегаешь,Что шляпу ты не захотел почтить,Которой я испытываю вас?Злой умысел ты этим только выдал.

Телль

Простите, сударь! Я не из презренья —По безрассудству ваш приказ нарушил.Будь я другой, меня б не звали Телль.[238]Помилуйте, я впредь не провинюсь.

Геслер

(помолчав)

Ты мастерски, стрелок, владеешь лукомИ в меткости едва ль кому уступишь?

Вальтер

Да, это правда!.. С яблони собьетМне яблоко отец хоть в ста шагах.[239]

Геслер

Что, это сын твой, Телль?

Телль

Да, мой сынок.

Геслер

А есть еще?

Телль

Их двое у меня.

Геслер

Которого ты сына больше любишь?

Телль

Они мне оба дороги равно.

Геслер

Ну, если с яблони ты в ста шагахСбиваешь яблоко, то покажи мнеСвое искусство, Телль… Возьми свой лук…Да при тебе он, впрочем… С головыСшиби у сына яблоко стрелой…Но только ты получше целься, Телль,И первой же стрелою попади;А промахнулся — с жизнью распростишься.

Все поражены ужасом.


Телль

Чудовищный вы отдали приказ…Неужто вправду?.. С головы сыновней…Нет, сударь, нет, вам это не моглоПрийти на ум… Нет, боже упасиТакой приказ отдать отцу всерьез!

Геслер

Ты яблоко у сына с головыСобьешь сейчас, как я того хочу.

Телль

Чтоб в голову родного сына метилРодной отец?.. О нет, уж лучше смерть!

Геслер

Стреляй, не то погибнешь ты и сын твой!

Телль

Что, стать убийцей своего ребенка?Как видно, нет у вас детей… ПонятьВам не дано родительское сердце.

Геслер

Э, Телль, как стал ты вдруг благоразумен!А говорят, что ты большой мечтатель,Живешь не так, как все другие люди.Что почудней ты любишь… оттогоЯ по тебе такой и подвиг выбрал.Там, где другой задумается, ты,Закрыв глаза, решаешься на все.

Берта

О, не шутите так с народом, сударь!Они бледны, дрожат… Им не привычноЗатейливые шутки ваши слушать.

Геслер

А кто сказал вам, будто я шучу?

(Срывает яблоко с висящей над ним ветки.)

Вот яблоко… Живей! Посторонитесь!Шаги отмерить!.. Восемьдесят хватит…Ни больше и ни меньше… Он хвалился,Что в ста шагах сразит любую цель…Ну, так стреляй, — смотри ж, не промахнись!

Рудольф Гаррас

О, боже!.. Это уж не шутка… Мальчик,Ты на коленях вымоли пощаду!

Вальтер Фюрст

(тихо Мельхталю, который с трудом сдерживается)

Сдержитесь, Мельхталь, я вас умоляю!

Берта

(ландфохту)

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика