Президент
. К счастью, я еще ни разу не усомнился в осуществимости плана, на котором я счел возможным начертать: быть по сему!.. Видите, Вурм, вот мы и вернулись к исходному пункту. Я еще до обеда объявлю моему сыну о том, что ему предстоит обручиться. По выражению его лица я сразу пойму, оправдываются ваши подозрения или же их следует решительно отмести.Вурм
. Прошу меня извинить, ваша милость. Вид у вашего сына будет, несомненно, расстроенный, но отсюда еще не следует, что расстроится он из-за того, что вы у него отнимаете невесту, а не из-за того, какую именно невесту вы подыскали ему взамен. Не угодно ли вам будет прибегнуть к более сильному испытанию? Предложите ему самую безупречную партию во всем государстве, и вот если он согласится, тогда приговорите вашего секретаря Вурма к трем годам каторжных работ.Президент
Вурм
. Да, да, уверяю вас. Ее мать, ходячая глупость, в простоте душевной выболтала достаточно.Президент
Вурм
. Только прошу вас не забыть, ваше превосходительство, что майор — сын вашей милости…Президент
. Его не тронут, Вурм.Вурм
…и что моя услуга, состоящая в том, что я помог вам избавиться от нежеланной невестки…Президент
. Требует и с моей стороны услуги помочь вам жениться?.. С удовольствием, Вурм!Вурм
Президент
. Но то, что я вам сейчас доверил, Вурм…Вурм
Президент
. Ты у меня в руках! Я держу тебя на твоем же собственном мошенничестве, как жука на нитке.Камердинер
Президент
. Как нельзя более кстати!.. Очень рад!Сцена шестая
Гофмаршал
Президент
. Да, конечно, маршал, вам невозможно было отлучиться.Гофмаршал
. В довершение всего меня надул шельма портной.Президент
. И вы все успели?Гофмаршал
. Это еще что! Сегодня у меня беда за бедой. Вы только послушайте!Президент
Гофмаршал
. Вы только послушайте! Едва я вышел из кареты, как лошади чего-то испугались, начали брыкаться, потом взвились на дыбы и снизу доверху забрызгали грязью мои, с позволенья сказать, панталоны. Что тут делать? Войдите, ради бога, в мое положение, барон. Я стою на улице. Уже поздно. Ехать назад, предстать в таком виде перед его высочеством — боже правый!.. Что же я придумал? Я притворился, что мне дурно. Меня скорей на руки и прямо в карету. Мчусь во весь дух домой… переодеваюсь… еду обратно… Каково?.. И в приемной я все-таки первый… Как вам это понравится?Президент
. Великолепный образец человеческой находчивости… Но оставим это, Кальб… Итак, вы уже говорили с герцогом?Гофмаршал
Президент
. Да что вы! Значит, у вас, бесспорно, есть для меня какие-нибудь важные новости?Гофмаршал
Президент
. Вы подумайте!.. Нет, маршал, я могу вам сообщить нечто более любопытное… Вы, вероятно, еще не знаете, что леди Мильфорд выходит замуж за майора Вальтера?Гофмаршал
. Да что вы говорите?.. И это уже решено?Президент
. Решено и подписано, маршал… И я вам буду очень обязан, если вы прямо отсюда отправитесь к леди, предупредите ее, что к ней собирается с визитом Фердинанд, и оповестите о его намерении весь город.