...вдребезги.Сам он всадникам приказалвсех коней отпустить,[215]спешно спешиться, –уповали бы в рукопашноймолодые лишь на доблестьда на доброе свое оружие.5 Тут Оффы родич,[216]воочию убедившись,что труса не празднуетратный начальник,сам высокосокола любимогопускал с руки,и кинулся в сечу –все узнали,что знатный отпрыск10 не бежит от сражения,коль обнажил он лезвие.Эадрик тожеэтому следовал,поспешая за вождем дружинным,он держал, копейщик,древо дрота –не дрогнет воитель,пока рука егоклинком широким15 и щитом владеет,он в том поклялся,что в брань направитсяпоперед господина.…стал по уставу Бюрхтнотставить войска,скакал на коне, указывалкаждому воину,кому какое мужу место,а вместе наказывал,20 чтобы щитынаизготове держаликрепко в руках и прямо,дабы страха не ведать;когда же рать-преградупостроил как должно,там он спешился,среди приспешников верных,среди приближенных дружинников,[217]живших в доме его.25 Тут вестник викинговвыступил на берег,пришел глашатай,возвышая голос,[218]слово грозное выкликивалот мореплавателей,вызывал войсководу этого,над водами стоя:"Был к тебе я посланот корабельщиков многохрабрых30 с таким приказом:дай нам кольцаради замирения;разве не лучше вамот напора копейногооткупиться данью,чем в битве быть,рубиться насмерть;ратей тратить не стоитради сокровищ ваших;35 мы же можем за выкупмиром кончить,когда согласенты, наиславный,эту ратьотослать обратнои дать мореходампо нашей охоте,денег отмеритьради мира,40 и тогда мы с даньюв море уйдем немедля,на кораблях от земли отчалими с вами в согласье будем".Бюрхтнот вскричал,щит подъявши,дротом ясеневымтряс он, яростный,и такими словами, отважный,ему ответил:45 "Понимаешь ты, бродяга моря,о чем расшумелось это войско? –вам не дань дадут,но добрые копья,дроты отравленные,[219]издревние острия,и в доспехах нашихпользы вам не будет.Глашатай пришельцев,спеши с вестью50 обратно, к своему народу,пусть не радуются:не бесчестный со своим ополченьемздесь военачальник встал,он биться будетна этой границеза владенья Этельреда,[220]государя нашего,за людей и наделы, –да падут проклятые55 язычники[221] под грозою! –и подумать зазорно,чтобы вы с нашим выкупомвышли отсюда без бояи корабли свои увели,когда от земли нашейи без торга столькоотторгнуть успели.Не добраться вам без кровидо сокровищ наших,60 прежде мира померимсясмертью в битве,железом, лезвиями,а согласья потом достигнем".Там со щитамион поставил воинов,над рекой по его приказувойска стояли,и только протокапротивников разлучала,65 бурлил приливпо следам отлива,рукава заливая;[222]ждали воины нетерпеливоначала, когда ополченьяв мечи ударятся,и толпились над Пантой,не уступая друг другу в славе,саксы мужеством препоясанные,и войско ясеневое;[223]70 встали, но стальюдруг друга достать не могут,разве стрелою резвойсрезать насмерть;вода спадала;ждали викинги – там немалобыло корабельщиков,битвы жаждущих.Страж народа поволил,брод охранять поставил75 воина твердого –он звался Вульфстан,муж смелый,наследник Кеолы,подоспел он, – и первыйкопейным рожномвраг сражен был на месте,посмевший ступить на камни,двое с Вульфстаномвоев было:80 Маккус[224] и Эльфере,одинаково храбрые,там от потокани за что не попятятся,но держат надежнолюдей враждебных,доколе копьямии руками владеют;тут смекнули недруги,они узнали85 страшнуюстражу брода,гости лихиепошли на хитрость,лишь бы малостьместа им уступили,через брод перебраться далирати на берег;отвечал военачальник,воскичился,90 шире место пришельцампоспешил уступить,восклицалсын отца своего, Бюрхтельма,над холодными водами –воины слушали:"Вам дорога открытачерез эти пороги,вблизи нам пора сразиться,а кто хозяином останется95 на поле павших –Господь укажет".Стая волчьястала переправляться,войско викингов –воды Панты их не пугали –через потоки светлые со щитамина восточный берегвышли и вынеслибоевые доспехи;100 Бюрхтнот же к боюс ратоборцами изготовился,сторожил кровожадных,и сложить повелел,собрать из щитов ограду,[225]чтобы ратовать стойкодружине в сраженье:приближалась битва,слава близилась,время пришло105 пасть избранникам израненнымна поле брани.Вот взволновалось войско,вороны кружат,орел воспарил, стервятник,крики на поле;тут пустили стаюкопий, как сталь, каленых,остреные древки,дроты взлетали,110 луки труждались, жала,визжа, в щиты вонзались,сшиблись дружины,мужи гибли,первые пали юношина поле ратном:ранен Вульфмер – раньше времениизбрал он смертное ложе,был он, племянник Бюрхтнота,избит мечами,115 сын сестринв сече изрублен;на том же местевозмездье викингам:я слышал, что следомславный Эадвердтак мечом изловчился,что обреченный воинпал к стопам егоот одного удара, –120 за то государьему благодарностьюуспел воздать среди поля,спальнику верному.Дружина в сраженьедержалась крепко,отрадно ратникамв страдном полеспорить, кто первыйрожном копейным125 достать успеетсоперника обреченного,жизнь вынет из воина;лежали мертвые;живые в битве не ослабели –был им Бюрхтнот опорой:звал он воиновс головой окунуться в дело,кликал их перед ликом дановстяжать великую славу;130 сам он двинулся в сечу,меч подъявшии щит для защиты,ища противника,войсковода отважныйвоину вражьему шел навстречу –зла, не блага,они желали друг другу:морестранник направилс полдня копье остреное135 и поранил, заделвождя ратного, –тот щитом прикрылся,распласталось надвое древко,ясень копейный,вспять прянул,и тут же неукротимыйпустил ответное,горло гордомуврагу пронзило140 смелым бойцомумело нацеленноежало прошилошею ратнику, –жизни лишил оннесокрушимого,и сразу грозныйсрезал второго,грудь пронзил,просквозил доспехи,145 от плеча разошлась кольчуга,торчал из сердцадрот отравленный,и возрадовался, рассмеялсягосударь удачливый,и благодарность Господувоздал за страду денную,от владыки ему дарованную.Тут пускал с рукистрекало ясеневое150 ратник вражий,и сразупрободило оно господина,воеводителя Этельредова;с ним же юнец стоял,ученик ратоборца;новобранец бранейбрал, не мешкая,вырвал из воинаокровавленное жало,155 Вульфмер юный,Вульфстана отпрыск,успел копейщик,вспять отправилкопье, – вонзилось,на землю рухнулубийца вождя любимого,было ему отмщенье;но меченосец новыйк знатному приближался,160 коваными кольцамиискал поживиться,частой кольчугой,мечом очеканенным;Бюрхтнот не мешкая –меч из ножен,сверкнул широколезвым,по железу ударил;но поздно: на помощь недругуподоспел корабельщик,165 отсек предплечьеизувечил раной, –в землю вонзилсязолотом изукрашенныйклинок его,и не смог бы воительвзяться – отказали руки;[226]и сказал он такое слово,властно седовласый[227] молвил,зычным гласом одушевляя170 дружинников, поспешили бывершить битву;не много прожить он смог бы,ноги слабели;на небеса высокие глянул……"Благодарствую тебе,государь народов,за радости, мне дарованныене раз в этой жизни;175 и теперь я, господь вседобрый,в помочи твоей нуждаюсь:огради благодатьюдух мой отлетающий,пусть душа мояк тебе поспешает,в твою обитель,повелитель ангельский,прими ее с миром,и чтобы не смели180 исчадья пучины адскойбеспричинно вредить ей".Тут зарубили его безбожные,и обоих героевна том же месте:вместе с господиномВульфмер и Эльфнот,два воина,вблизи хозяинапронзенные пали;185 и спешили тогда из сшибкивсе, кто страшился;Одды отпрыски первымиопрометью бежали:Годрик негаданнов горе вождя покинул,того, кто бойца по-царскижеребцами одаривал прежде,и вскочил бесчестныйв седло военачальник,190 верхами уходит –это худшее дело! –с братьями он бросилбранное поле:Годвине и Годвиг,о гордости не радея,спиной повернулись,в лесную чащу бежали,под сень дерев от сечиспасенья ради,195 больше их было, беглых,чем подобало,когда бы они о добромдольше помнили,о честях, какими частоон привечал их.[228]Верный Оффа ему, бывало,говаривал,когда с ближайшей дружинойсовет держал он:200 чем, говорит, в реченьяхчаще они храбрятся,тем в беде на тех людейнадежды меньше.Так преставилсястарый войсководительгосударя Этельреда:увидали дружинникивсе в этой сече,что сильный кончился,205 и в горе гордыешагали воители,мужи нестрашимыеспешили к бою,хотели выбратьиз двух единое:смерть на местеили месть за любимого.Кликал их славныйнаследник Эльфрика,[229]210 воин юныйзвал в сражение,молвил Эльфвинемужественное слово:"Часто кричали мыза чашей меда,славой на лавахклялись-хвалились,в тех застольяхстойкостью ратной215 пускай же каждыйпокажет свою отвагу,я же поратуюза род мой древний, –мы из мерсиев,из семьи знаменитой:прадед мой праведноправил землями,в мире премудрыймуж Эальхельм;220 да не услышу в людяхслов стыдных,будто я бегалот корабельщиков,восвояси от рати ясеневой,[230]когда, препоясанный смертью,сгибнул воитель гордый –это горе наивеличайшее! –он по крови мне был сородич,и по рати начальник".225 С места, не мешкая,возмездия радиринулся он недаром –ударом лезвияранил морестранника:среди брани викингзамертво пал на землю.И сказал им Оффа,родичей и соратниковна драку одушевляя,230 тряс он, яростный,ясеневым дротом:"Прав ты, Эльфвине,храбрым словомдоблесть воителей пробуждая,когда государь нашпал на поле, –теперь должны мыдруг другаободрять и драться235 плечом к плечу,доколе мечом владеетрука, и доколекопья не притупились,острия годны.Годрик трусливый,Одды отпрыск,продал нас в битве:многим тогда помнилось,не наш ли военачальник240 на знатном коне скачетспиною к сече,и в испуге распалосьв поле войско,расшаталась щитов ограда,но не пристало нам следоватьза слабейшим, людей подбившимна бегство".Леофсуну воскликнул,липовый поднял245 щит для защитыи так обещал он:"Честью своей ручаюсь,не чаю уйти отсюда,но, пяди не уступая,вспять не двинусь,местью воздам за смертьвождя и вместе друга.Стыд мне, коль станут у Стурмерестойкие воины250 словом меня бесславить,услышав, как друг мой сгибнул,а я без вождяпятился к дому,бегал от битвы;убит я будужелезом, лезвием".И полез он, яростный,в гущу врагов,гибели не страшась.255 Тогда же Дуннере,простолюдин, воскликнул,[231]тряс он дротом,среди рати взывая,всех в этой сечепросил за Бюрхтнота:"Тот не отступит,кто мстить задумал,и жизни не жалкоза дружиноводителя".260 И спешили дружинники,о жизни своей не заботясь,в битве ратоборцыбились насмерть,свирепели копейщики,и о помощи молили Господа,чтобы воздать, как должно,за дружиноводителя,и враги егочтобы погибли.265 За них же прилежнои заложник ратовал,[232]из нортумбрийцевзнатного рода,этот Эскферт,Эглафа отпрыск,прочь не пустилсяиз потехи бранной,но мечет, не мешкая,меткое жало,270 то по щиту,а то и в тело,раз по разудразнит, ранит,колет, доколерукой владеет.Там же еще осталсястатный Эадвеард,рьяный и разъяренный,в брани он похвалялся275 не уступать ни пяди,где пал наилучший,от боя не бегать,но биться насмерть:рушил щит-ограду,ратовал с недругом,воздал морским бродягамза вождя кольцеподателя,местью за смерть,и с мертвыми лег он;280 так же Этерик:этот знатный,ратник рьяный,брат Сибюрхта,не на жизнь сражался;и дружинники многиекопья в щиты вгоняли,оборонялись храбро;сшибались щитов ободья,битва страшную пела285 песнь доспехов;успел ударитьОффа морескитальца –враг скатился наземь,но и родичу Гадда[233]могила досталась:скоро Оффабыл заколот в стычке,но, что обещал дружинник,то и свершил он:290 он хвалился,клялся кольцеподателю,или с радостью рядомв ограду въедут,живые в жилище,или полягутна бранном поле,от ран погибнут, –пал он, подданный,подле войсководы;295 щиты грохотали,одолевали морескитальцы,сечей разгоряченные;часто копье вонзалосьв обреченное чрево;вскочил тогда Вистан,Турстана потомок,и стал он битьсяи в гуще погибельнойтроих врагов сразил он,300 и пал сын Вигельмарядом с викингами.Встреча суровая;крепко в сечедержалась дружина;мужи валились,ранами изнуренные;трупы валялись;Освальд и Эадвольдв это время305 рать ободряли,братья, обазвали родичейвперед на сечу,в жестокой стычкестойки да будут,клинки да не дрогнутв руках у сильных;Бюрхтвольд молвил,щит подымая,310 тряс он, яростный,дротом ясеневым,ратник старыйучил соратников:"Духом владейте,доблестью укрепитесь,сила иссякла –сердцем мужайтесь;[234]вот он, вождь наш,повергнут наземь,315 во прахе лежит добрейший;да будет проклят навечно,кто из бранной потехиутечь задумал;я стар, но из стычкине стану бегать,лучше, думаю, лягу,на ложе смертирядом с господином,с вождем любимым".320 Других же, Годрик,сын Этельгара,увлекал за собою,пуская копья,метал смертоносныедроты в викингов,войско вел он,был во главе он,разил, покудане пал на землю –325 врага этот Годрикне испугался в битве! ...