Шведский писатель Юхан Буре, а после и И. Л. Лощений пытались найти в слове «русский» шведские корни. Они перевели шведские слова так, что гребцы «роксолан» и их артель Рослаген в одночасье сделались русскими. С легкой руки их последователей идея о связи между собой шведской области Рослагена, финского названия шведов руотси и Руси приобрела широкое хождение и попала в массовое сознание. Последующее поколение норманнистов на протяжении веков лишь старались придать всем этим догадкам наукообразный вид и внедрить их в качестве непреложной догмы в умы европейских и отечественных читателей. Первым западноевропейским автором, заявившим о скандинавском происхождении варягов, был шведский дипломат П. Петрей. В своей «Истории о великом княжестве Московском», изданной в 1614–1615 годах, он при пересказе римской легенды предположил, что варяги вышли из Швеции. В данной работе он «за уши» притягивал название области Руден к слову «Русь». С легкой руки его вымысел стал гулять по страницам шведских, а затем и немецких исторических трудов. Их даже не смущало и то, что развитая государственность в Швеции возникла позже, чем на Руси, и уже по этой причине разные там шведские названия не могут быть отнесены к эпохе призвания варягов. Тем более что «земля или прибрежная полоса, получившая название Руден в конце XIII века, не только в IX веке, но и в X веке как физико-географический субъект не существовал, ибо она находилась под водой» (
Спустя некоторое время с их подачи эту идею подхватили и развили до абсурда немецкие профессора. Среди них особенно выделяются Зигфрид Байер, Герард Миллер, Август Шлецер. Они «…трудились над древнейшею историею Руси, как над историей вымершего народа, обращая внимание только на письменную историю вопроса» (
И Повесть… Нестора, и начальную русскую историю в основном стали объяснять немецкие ученые. Первый из них Байер, знаток многих языков, однако за 12 лет нахождения в России не научился и не старался познать русский язык. Миллер за семь лет даже стал профессором Академии наук, а без переводчика не мог читать русские книги. И эти люди, не зная ни русского языка, ни русской страны и ее особенностей, навязывали стране историю, которую они представляли через призму интересов Германии. Им было интереснее выискивать и находить повсюду свое родное германское и скандинавское. Их круг познания истории замыкался на западную историю, и они совсем не испытывали желания знать историю славянского народа. Как поясняет такой подход Н. И. Костомаров в книге «Быт и нравы русского народа»: «Немцы боялись образованности в России; для них гораздо выгоднее было иметь дело с народом, стоящим только на степени земледельческого развития» (
В бисмарковской Германии норманнизм был единственным направлением, признанным за истинно научное. Против их засилья, фальсификации и искажения исторической правды решительную борьбу повел М. Ломоносов. При защите диссертации Миллером он вступил с ним в полемику по принципиальным вопросам возникновения государственности у славян и другим проблемам.
Немцы имели доступ ко всем секретам и источникам, длительное время были хранителями архивов, которые беспрепятственно переправляли в родные края. Ими многие тайны нашей древности навсегда были спрятаны от глаз наших ученых. «Русская история за границей продолжала до второй половины XVIII века составляться по рассказам путешественников, от Гирберштейна до Петрея; только благодаря отрывкам от летописи, напечатанным Миллером в его же „Summlung russischer Geschichte“, западные ученые получили некоторую возможность судить о содержании русских летописей». (
В народе до сего времени ходит легенда о том, что якобы Михайло Васильевич во время защиты ударил Миллера своим башмаком. Документального подтверждения этому нет, но в Полном собрании сочинений обнаружил его «Доношение в Академию наук об освобождении из-под стражи. 27 мая 1743 года по решению следственной комиссии о бесчинстве среди профессоров… Покорно прошу, дабы соблаговолено было моем из-под ареста освобождении для общей пользы» (