А я думал, смогу ли сам, ради своих идеалов, ложных или истинных, решиться на подобный шаг. Но так и не нашёл в себе силы ответить. И даже хорошо, что такой выбор у меня не стоит на повестке дня.
– Тебе он оставил конверт с письмом, – сказал Алексей, – а мне – книгу «София. Книга тайн». В этом он весь.
– Не слышал о такой, – признался я. – А кто её автор?
– Это Коридзе написал. В отличие от «Тени Орла», его «София» – это научная работа. Не каждый её поймёт. Он сам утверждал, что его книга – это мина замедленного действия. Когда придёт её черёд – она обязательно «взорвётся»…
– Тебе его не хватает? – неожиданно спросил я.
Алексей передёрнул плечами.
– Вероятно… С ним было интересно. Саша всегда что-то придумывал эдакое, что говорило о живости его ума. Хотя часто бывал задумчивым, никого не замечал вокруг, как бы уходил в себя.
– Хорошо, – сказал я, – по мере моих сил постараюсь его заменить. Хотя, честно говоря, таких качеств, как у Коридзе, у меня нет. Я обыкновенный человек.
Алексей улыбнулся.
– Я тоже обыкновенный…
Почему-то мне сделалось смешно и, не сдержавшись, я рассмеялся. Вот и встретились два обыкновенных человека… Хорошая затравка для небольшого рассказа.
В этот момент мне вдруг захотелось оказаться одному, вскрыть конверт и прочесть послание, оставленное мне Коридзе. Что в нём? Наверняка же что-то интересное. Может быть, там есть какие-то тайные сведения об Айя, или Александр попытался в максимально понятном для меня виде изложить цель своего ухода. А может быть, это выжимки из его «Софии», кто знает?
Но открыть конверт я смог лишь вечером, когда добрался до своей родственницы Марии.
8
Письмо было странным. Точнее, само его содержание. Вверху шёл коротенький текст-обращение. В нём говорилось, что автор, то есть Александр, не смог встретиться со мной лично, о чём сожалеет. Поэтому в письменном виде он передаёт сведения о чаирах. И подпись – А. Коридзе.
Такое ощущение, что это сухое, исключительно деловое послание от человека, который отошёл на минутку в соседнюю комнату. Но вскоре вернётся…
Я стал читать информацию о чаирах, которая была интересна лишь мне одному. Но если уж речь зашла о Коридзе и его странном поступке, наверное, стоит поделиться содержимым письма и с остальными, несмотря на его сухость, лаконичность и выдержанность исключительно в научных тонах.
Коридзе написал:
«Мы с тобой говорили, что „чаир“ – это составное слово, которое раскладывается на „ча“ (оча, отчий) и „ир“ (ирий). Но я не успокоился, решив «докрутить» вторую составляющую (ир) до конца.
Насколько я могу судить, изначально это слово (ир) произносилось как «вир», которое имеет ясную этимологию и значение. Вир – это вихрь, источник, ключ (родник). В древнерусском языке, впрочем, как и в современном украинском, есть устойчивый термин – „вирий“ или „вирувать“ (бить ключом). Так говорят о буйном цветении трав или садов, которые случаются весной, как правило, в апреле (или мае, если речь идёт о более северных землях). Так что „ир“ – это не что иное, как сокращённая форма от „вир“.
Есть ещё одна историческая параллель. Уже ясно, что „вир“ (ир) является символом возрождения природы, «яркостного» цветения и в целом весны. В греческом и латинском языках до сих пор существует значение этой поры года, как «вер». Согласись, очень близко к „вир“.
А как весну называли на Руси? Словом – „яр“ или „яра“. Почему так? Постараюсь объяснить. Как правило, крутые балки, глубокие рвы, урочища, назывались ярами. Именно в них было наиболее сыро, там таились источники воды и текли ручьи или небольшие речушки. Естественно, в таких местах бурлила жизнь. Здесь росли фруктовые деревья и кустарники в своём непосредственном, диком виде. Скорее всего, люди по мудрому примеру природы и сами стали выращивать сады в балках (ярах), где нет ветров, но есть вода, либо в иных местах, но называя такие посадки ярами, перенося значение из первоосновного места, где такие сады появились.
Естественно, весной фруктовые деревья расцветали, вспыхивая на фоне ещё чёрного леса или того же склона балки очень ярким (ярым) цветом. В этом отношении полностью повторяется ситуация с весенними чаирами. Тот же яркостный эффект цветения, то же олицетворение прихода весны. Как ты сам говорил, нередко чаиры располагались на склонах гор ярусами, приобретая вид цветущих гирлянд. Не сомневаюсь, что слово „ярус“ возникло из „яр“ и является одним из определений „качеств“ чаира, как сада, расположенного в виде ярусов (висячих садов). Может быть, вообще изначально „чаир“ отделяли от „вир“ приставкой „ча“, которая указывала на особый статус сада, как вотчины (отчего, отеческого)…».