Читаем Древние. Том I. Семейные узы. Часть I полностью

Растягивая момент своего торжества, Розель неспешно двигалась к убитому горем юноше. Из руки волшебницы возникло новое лезвие из стихии тьмы. Только Розель запустила в обездвиженную жертву истинно-чёрный клинок, как внезапно из вечного мрака гряды деревьев громогласно вырвалась белая птица. Ворон налетел на Розель, рьяно царапая лицо убийцы.

Стража тотчас бросилась помогать своей королеве, но не могла отогнать остервенелого защитника.

Массан ранил Розель щёку, разодрав кожу до мяса и бросился к Дэстану. Опустившись на плечо хозяина, Массан прислонился к его телу.

“Во владениях Саарса начнётся твой путь” — Прозвучало в голове Дэстана и юноше подумалось, будто этот голос он уже слышал в лесу, в храме павшей богини. В этот момент он понял, что с ним говорит не его верный спутник.

Птица едва успела телепортировать хозяина из поля боя в безопасное место, как тотчас была пронзена иглой тёмной волшебницы. Тело белоснежного ворона, израненное в бою с лесными тварями, пригвоздилось к ветхому стволу.

Розель не сумела сдержать гнев от того, что её главная цель сейчас вот так запросто испарилась. Несколькими точными ударами лезвий из стихии тьмы, волшебница изрезала свою свиту. Когда же ярость королевы утихла, Розель неспешно подошла к птице, ещё живой. Массан морган всеми тремя глазами, когда из его шеи, проткнутой иглой, сочилась кровь.

Розель презрительно оглядела животное; в томной тишине внезапно послышался хруст, а после, волшебница разглядела и тех, кто наблюдал за ней по ту сторону Леса Тишины: орда тварей, что гналась за братьями, тупо уставилась на хрупкую волшебницу.

— Куда он мог отправиться? — Проговорила Розель, не оборачиваясь, двум оставшимся в живых братьям.

Реми и Шору, прижавшись друг к другу, отвернули головы, боясь пошевелиться.

— Куда он делся? — Продолжила Розель чеканным голосом.

Младший, запинаясь и, постоянно сглатывая, пролепетал, дрожащим голосом:

— Мы не знаем, честно! — Успел проговорить мальчик, как почувствовал в животе острую боль, после чего рухнул намертво.

— Спрашиваю последний раз. — Безразлично бросила Розель, обернувшись на Реми, вжавшегося в песок.

— Я расскажу, я знаю! Знаю! Знаю, только не убивайте! — Рыдал юноша.

Глава 3. Такова твоя судьба

“Только что завершилась двенадцатая Нептуно-Земная война!” — трубили глашатаи со всех уголков Торина. — “Победа на нашей стороне! Ровно как и двадцать лет назад, Земля отстояла свою независимость, одолев вторую сошедшую с ума представительницу рода Мели!”


В роскошно убранном зале, с четырёхметровыми, расписанными фресками потолками, исполинскими колоннами, обвиваемыми мифическими существами и устланным драгоценными камнями голубом ковре, что вёл к величественному матрану, где восседал молодой правитель Нуар. Матран — парящая в центре королевского зала полусфера, обычно состоявшая из чистой, полу-прозрачной магии, где правитель парил в невесомости, вращаясь по кругу, однако видя, при этом, с помощью мистического трона каждого члена зала.

Прядь каштановых волос назойливо выпадала из-за уха, обнажая едва видимый, уже давно заживший, но всё ещё ясный порез на правом виске. Слегка приподнятые уголки ухоженных бровей украшали вытянутое, тонкое лицо, на котором намертво была прилеплена самодовольная ухмылка, неизменно сопровождавшая владыку на публике, а пара живых, ярко-жёлтых глаз цепкостью ястреба впивалась в собравшуюся массу придворных. Нуар то и дело посматривал на свою наставницу, черноволосую Розель.

Разнородная масса, состоящая по большей части, из подконтрольных правителю военных и чиновников, бурно аплодировала после каждой паузы. Среди государственных деятелей находились так же и главные приближённые лица, — круг из семи могущественных волшебников, выполнявших самые сложные дела и осведомлённые обо всём, что происходит в высших кругах власти.

Король неспешно приподнялся. Его глаза выражали недовольство. Всем своим тоном Нуар старался показать безразличие, но совладать с эмоциями у новоиспечённого правителя получалось с трудом. Воздушным жестом, подкрепляемым ястребиным взглядом, король Торина громогласно прокричал:

— Ввести сюда животное!

Массивные, золотые врата в тронный зал со скрежетом распахнулись, подпираемые четырьмя мускулистыми стражами.

Повеяло холодом и тоской.

Собравшаяся толпа стала тесниться, освобождая проход для тащущегося из мрачных коридоров существа. Звон цепей, что били по мраморному полу, затмил собой разросшийся шёпот придворных, обсуждавших безрукое, с завязанными пожелтевшей тканью глазами, безволосое создание, что с трудом передвигалось на двух ногах. На его правой щеке проглядывалась коричневая родинка, а у носа, что присутствовал лишь половиной, виднелся большой шрам, тянувшийся от уха до левой ноздри. В складках ткани, что покрывала глаза существа, отчётливо проглядывался протёртый рисунок терновника.

Существо с усилием открывало рот, в попытках заговорить, но получалось лишь глухое, жалобное мычание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза