Тутап — № 17б. 4, 10 (Τούταπος) — большая река, впадающая в
тыква — № 26. II, 58f–59а. — Здесь речь идет о «колокинте» (ϰολοϰύντη), т. е. тыкве, и о разновидности ее «сикия» (σιϰύα), т. е. индийской тыкве, однако, как видно из текста, в разных местах греческого мира и у разных авторов они то различались, то отождествлялись или назывались по-разному. Поскольку тыква обыкновенная (Cucurbita Pepo L.) происходит из Америки, то считают, что здесь имеется в виду тыква-горлянка (Cucurbita Lagenaria L,), «тыква бутылочная», которая известна в Египте с древнейших времен, но греческие авторы, как видно у Афинея, считали ее происходящей не из Египта, а из Индии, где она тоже была и санскритским названием, которой было ulavu (в отличие от других разновидностей). Связь названия «сикия» и «Сикион» (город в области Сикиония на северо-востоке Пелопоннеса, в Греции) — неясна. По-видимому, «колокинта» было общим названием для всех разновидностей тыквы.
у
Уангалия (= Вангалия) — см.
Уангана (Вангана) — № 23. VII, 4, 11 (Р: Οὐαγγάνα; Η: Οὐαγγαλία (ἢ Οὐάγγανα) — Уангалия, Вангалия (или Уангана)) — один из «1378» островов перед о-вом
Уарса — № 23. VII, 1, 45 — см.
уберы — № 11. VI, 67 (Uberae) — народ в Индии. После острова на Ганге, на котором живет народ
удод — № 29б. XVI, 5 (ἔποψ) — птица отряда удодов, с пестрым оперением, большим веерообразным хохолком.
угри — № 11. IX, 4 (angullae) — семейство рыб отряда угреобразных, со змеевидным телом; речные угри — до 2 м; морские — до 3 м. Здесь — речные (в Ганге), в 30 стоп = футов (ок. 9 м (?)).
Уксент (или Уксентская гора) — № 23. VII, 1, 24; 30; 39; 40; 41; 71; 76 (Οὔξεντον ὄρος) — гора (горы) в Индии; идентифицируется как восточная часть нын. гор Виндхья (параллельно к северу от реки Нарбада = Нармада; центр — 23°00', 77°00', между 75° и 80° в. д.) и хребта Сатпура (параллельно к югу от реки Нарбада; центр — 22°00', 78°00', между 73°40' и 78° в. д.), в штате Мадхья-Прадеш; может быть, только хребта Сатпура. Считают, что это горы Ṛkṣava(n)t, Рикшавант, индийской географии.
Улиппада — № 23. VII, 4, 10 (Р: Οὐλιππάδα; Η: Οὐλισπάδα — Улиспада) — внутренний город на острове
Лучших из лучших призывает Ладожский РљРЅСЏР·ь в свою дружину. Р
Владимира Алексеевна Кириллова , Дмитрий Сергеевич Ермаков , Игорь Михайлович Распопов , Ольга Григорьева , Эстрильда Михайловна Горелова , Юрий Павлович Плашевский
Фантастика / Геология и география / Проза / Историческая проза / Славянское фэнтези / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези