Читаем Древо удвоения (СИ) полностью

   Пуговицы я оторвал. Жакет выбросил обратно в урну. Когда моя лохушка вышла из примерочной, я вздрогнул. Да если она расплатится за этот откутюрный прикид, мне же ничего не останется! Я мысленно пересчитал купюры в ее бумажнике. Надо ускорить ход событий. Так ведь она меня и без штанов может оставить!



   Я приклеился к даме в толпе на выходе из супермаркета. Процесс нивелирования социального неравенства прошел безболезненно. Наркозом для дамы служила моя неотразимая улыбка в тридцать один жемчужный зуб. Последний почему-то не захотел расти. Всегда комплексовал из-за этого. Неуютно чувствовать себя полумудрым. Почему не полудурком? Это грубо и неинтеллигентно.





   3. Жора и контора





   Небрежно помахивая пакетом с горжеткой, кольцом и браслетом, я направил свои стопы к Леве Альвайзеру. Классный эксперт по камешкам. Но и мехами не брезговал. Его часовая мастерская "Час Льва" работала круглосуточно.



   Решив начать с малого, небрежно швырнул на прилавок горжетку. Лысая макушка часовых дел мастера мгновенно вспотела. Это не ускользнуло от моего взгляда опытного покериста.



   Так-так, неужели ценная лисичка?


   Но рука Левы потянулась к блестящим глазкам несчастного животного. Он с хрустом выдрал их из пыльного меха и смачно чихнул.



   - Сколько ви хотите, молодой человек, за эти безделушки? - он небрежно отодвинул зверски изувеченную шкуру в угол прилавка.



   Уже эта нарочитая небрежность подсказала мне, что камни - настоящие рубины. Очень чистые и крупные. Настала очередь вспотеть мне. А ведь эта дама-мадама не могла не знать о том, что камни настоящие! И так просто швырнула в урну? Нет, тут что-то не так.



   Кольцо! Я вспомнил огромный светло-розовый камень в окружении мелких, голубеньких.


   А если и он настоящий? Сильнее потеть уже было некуда и я ловко смахнул оба красных камушка с Левиной ладони.


   - Эти безделушки не продаются. Только горжетка.


   - Эту дохлую лису ви носите сами, - разъяренный часовщик изумленно посмотрел на пустую ладонь и швырнул дважды обиженное животное мне в лицо.



   Теперь трижды со смаком чихнул я. Сунул горжетку в пакет и с достоинством по-английски удалился.



   Маска английского лорда медленно сползла с моего поэтического профиля, когда я услышал за собой звук захлопнувшейся двери.





   Передо мной стояла моя дама-мадама. Очень, я вам скажу неприятное, неожиданное и несвоевременное зрелище. Я ей об этом так вежливо и сказал, ощупывая в кармане кольцо с браслетом.



   - Сударыня, если вы по поводу ремонта часов, то - проходите без очереди, - и попытался юркнуть мимо стройной супермодной фигурки.



   - Жора, ты не спеши. Может, сначала пройдем в твою конуру?



   Откуда ей известно мое настоящее имя? У меня уже было столько паспортов, что я сам стал его забывать. И куда - пройдем? В обезьянник она меня приглашает? А вдруг? Не мусорская ли это подстава? Неужели у них мозги появились? Нет, не может быть. Рано еще.



   Ребята-федералы? Зачем им я, скромный вор-карманник? Тогда кто? Оттуда? Из-за бугра? А им-то я зачем? Адреса малин и скупок интересуют? Да их любая вокзальная бикса знает.



   Я небрежно смахнул пот со лба.


   - Извините, девушка, домой - не могу пригласить, жена, знаете ли, домохозяйка. Может здесь, в подъезде? Сколько вы за раз берете?



   У нее от моего хамства даже бровь не дрогнула. Тоже покеристка?



   - Предположим, дома у тебя нет, как и жены. Поэтому пройдем в твой пятый номер в привокзальной гостинице. Судя по пиджачку, мог бы номерок и получше снять.



   - Сударыня, если вы насчет выброшенных вами мехов, то я с радостью их верну, - эта прикинутая шалава даже не глянула на протянутый пакет.



   Камни я предусмотрительно переложил незаметно в карман.



   - Давай, как там у вас говорят, шевели булками, - дама зашагала в сторону вокзала.



   Все знает! Откуда? Неужели это я - лох? Значит, не я, а она передо мной разыгрывала спектакль? Пока концы мыслей не сходились. Будем подождать, как говорится в учебнике садовода-любителя. Овощ обязательно созреет. Не надо его только торопить и пинать ногами.





   4. Дама



   Она и в номере вела себя, как хозяйка. Сидя в кресле, молча сверлила меня иссиня-черными глазами. Какой человек долго может выдержать такую пытку? И я выложил на стол и кольцо, и браслет.



   - Вот, возьмите. Сами же выкинули. Я только подобрал, - старался быть предельно вежливым. Про бумажник решил пока молчать.



   Жизненный опыт научил меня, что, чем вежливее разговариваешь, тем реже тебя бьют. А чем интеллигентнее выглядишь, тем больше подают.



   - Убери эти побрякушки. Ты не о том думаешь, - она вынула из своего бездонного ридикюля огромную старинную карту и бережно расправила ее на столе.


   - Узнаешь?



   Я вежливо наклонился над столом. Карта, как карта. Окрестности какого-то города. Вон река, вот лес, горы.



   В коричневую полоску на карте мадам и ткнула пальцем.



   - Это горы Уши. Пойдешь туда и принесешь мне одну вещь.



   Так, так, так. Знаем мы эти горы. Да и не настоящие они. Остатки ледника. Припер он когда-то огромную кучу округлых валунов, да и бросил их посреди степи. Валуны торчат во все стороны, как уши у Чебурашки. В честь него горы, видно, и назвали.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Альгамбра
Альгамбра

Гранада и Альгамбра, — прекрасный древний город, «истинный рай Мухаммеда» и красная крепость на вершине холма, — они навеки связаны друг с другом. О Гранаде и Альгамбре написаны исторические хроники, поэмы и десятки книг, и пожалуй самая известная из них принадлежит перу американского романтика Вашингтона Ирвинга. В пестрой ткани ее необычного повествования свободно переплетаются и впечатления восторженного наблюдательного путешественника, и сведения, собранные любознательным и склонным к романтическим медитациям историком, бытовые сценки и, наконец, легенды и рассказы, затронувшие живое воображение писателя и переданные им с удивительным мастерством. Обрамление всей книги составляет история трехмесячного пребывания Ирвинга в Альгамбре, начиная с путешествия из Севильи в Гранаду и кончая днем, когда дипломатическая служба заставляет его покинуть этот «мусульманский элизиум», чтобы снова погрузиться в «толчею и свалку тусклого мира».

Вашингтон Ирвинг

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Новелла / Образование и наука / История