Читаем Дронго. Книги 81-118 полностью

– Зачем вы нам все это рассказываете? – спросила Стефания, убрав телефон в свою сумочку. – Мы все это и так видели. Наш уважаемый сеньор эксперт оказался не только образцовым джентльменом, но и спасителем Кристины Маркевич. Вы, очевидно, сейчас скажете, что и чай был отравлен кем-то из присутствующих?

– У меня пока нет для этого оснований, – осторожно ответил ди Фигейреду.

– Но это вытекает из ваших слов, – возразила Стефания, – я ведь практикующий адвокат, сеньор начальник полиции, и могу понять смысл сказанного вами. Вы просто сообщили нам, что среди нас есть человек, который украл куклу, пытался что-то украсть у сеньоры Маркевич, а потом отравил ее? Правильно?

Фернандо взглянул на Дронго, словно попросив его прийти ему на помощь. Дронго поднялся и встал рядом с ним.

– Начнем с того, что вы в неравных весовых категориях, – сказал он, обращаясь к Стефании, – сеньора Гуарески известный адвокат, которую хорошо знают в Европе, а сеньор ди Фигейреду всего лишь провинциальный начальник полиции, и если вы будете на него нападать, то он вообще не сможет вам ничего объяснить.

Фернандо усмехнулся, но не стал возражать. Он понял, почему Дронго вмешался, и был ему благодарен.

– Именно поэтому сеньор ди Фигейреду и обратился к вам, – продолжал Дронго, – он не решается высказать просьбу, которую ему необходимо изложить. И я думаю, что смогу в нескольких словах объяснить вам сложившееся положение. Чтобы избежать разных подозрений и полностью исключить возможность повторения подобных случаев, как отравление сеньоры Маркевич, я предложил ему проверить все наши комнаты. Думаю, что это будет разумно.

– Проверить или обыскать? – уточнила дотошная Стефания.

– Только проверить, – сразу же ответил ди Фигейреду, – мы не собираемся никого лично обыскивать.

– Разумеется, не собираетесь. Ведь эту куклу нельзя спрятать у нас в сумочках или где-то под платьем, – саркастически заметила Стефания, – но суть вещей от этого не меняется. Вы хотите обыскать наши комнаты и просите у нас разрешения.

– У меня дипломатический паспорт, – сразу заявила Мильви Пухвель, – и никто не имеет права меня обыскивать. Я буду протестовать.

– Мне это тоже не очень нравится, – добавила Каролина.

– И мне не нравится, – тихо сказала Динара.

Ди Фигейреду пожал плечами.

– Если вы не разрешите, мы ничего не будем предпринимать.

– Это не совсем правильно, – обратился Дронго к собравшимся, – я прошу вас не возражать. В конце концов они могли незаметно проверить и без вашего согласия, но посчитали нужным получить ваше разрешение.

– Вы понимаете, что вы говорите? – возмущенно спросила Мильви Пухвель. – Сотрудники полиции хотели провести незаконную акцию и обыскать наши номера. Это же европейский скандал.

– В таком случае руководство местной полиции снимает с себя всякую ответственность за дальнейшее развитие событий, – сказал ди Фигейреду, – мы обязаны вас защищать, а при таком развитии событий я ничего не смогу сделать. У меня нет гарантий, что неизвестный отравитель не применит свой яд еще раз.

Наступило молчание. Дикинсон закрыл глаза, он еще не совсем пришел в себя, и ему хотелось спать.

– Неужели вы не понимаете, – снова вмешался Дронго, – что речь идет в том числе и о вашей личной безопасности. Тогда всем нужно сидеть в этом зале и никуда не выходить.

– Он прав, – неожиданно поддержала его Катиба, – мы обязаны узнать, у кого хранится исчезнувшая кукла и кто хотел отравить Кристину Маркевич. Я лично дам согласие на обыск в моем номере.

– А вы, сеньор Сольнарж? – Дронго знал, к кому ему стоит обращаться. Это было самое слабое звено.

– Я думаю, как все, – невнятно ответил Вацлав.

– Но вы согласны предоставить свой номер для проверки? – настаивал Дронго.

– Я не знаю… пусть решают остальные… – растерялся Вацлав.

– Вы согласны или нет?

– Пожалуйста, можете проверять у меня, – кивнул Вацлав.

– Слизняк, – неодобрительно покачала головой Стефания.

– Уже двое согласившихся, – сказал Дронго, – а вы, Динара? Неужели вы не понимаете, как это важно? – он перешел на русский язык.

Динара смутилась. Все смотрели на нее.

– У вас ведь нет дипломатического статуса, и вам нечего скрывать, – напомнил Дронго.

– Пусть проверяют, – согласилась Динара, – хотя мне это будет неприятно.

– Вы поступаете не совсем честно, – вмешалась Мильви, понявшая, о чем они говорят, – находите самых слабых среди нас и давите на них своим авторитетом. Так нельзя…

– А вы, господин Дикинсон, согласны или нет? – спросил Дронго у Энтони, проигнорировав выпад госпожи Пухвель.

– С чем согласен? – открыл глаза Дикинсон.

– Чтобы мы нашли куклу, – сказал Дронго немного изменив формулировку своих требований.

– Согласен, – сразу ответил Дикинсон.

– Четверо из семи, – подвел итог Дронго, – уже большинство.

– Я тоже согласна, – внезапно изменила свое мнение Каролина, – если нужно всех проверить, то пусть проверяют и мою комнату.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Музыка сфер
Музыка сфер

Лондон, 1795 год.Таинственный убийца снова и снова выходит на охоту в темные переулки, где торгуют собой «падшие женщины» столицы.Снова и снова находят на улицах тела рыжеволосых девушек… но кому есть, в сущности, дело до этих «погибших созданий»?Но почему одной из жертв загадочного «охотника» оказалась не жалкая уличная девчонка, а роскошная актриса-куртизанка, дочь знатного эмигранта из революционной Франции?Почему в кулачке другой зажаты французские золотые монеты?Возможно, речь идет вовсе не об опасном безумце, а о хладнокровном, умном преступнике, играющем в тонкую политическую игру?К расследованию подключаются секретные службы Империи. Поиски убийцы поручают Джонатану Эбси — одному из лучших агентов контрразведки…

Элизабет Редферн

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы