Читаем Дрозд полностью

— Мы припасли для вас новую одежду, — Марба указал на карточный стол, стоявший посреди кузова. На нем лежала груда разного барахла, в том числе носки и нижнее белье.

Грофилд огляделся. Кроме двух латиноамериканцев, наставивших на него пистолеты, и их соплеменника на улице, тут был какой-то тип восточного обличья, он стоял между Грофилдом и задним бортом. Ближе к кабине расположились еще четыре представителя разных рас и народностей. Они доставали из ящиков ручные пулеметы.

— Вы слишком умны, чтобы помышлять о бегстве, Грофилд, тихо сказал Марба.

— Зачем вам моя одежда?

— Мы не сразу поняли, что вы имели в виду, когда сказали Карлсону, что намерены надеть свое радио. Не включить, а именно надеть. Разумеется, мы не услышали никакого звука, похожего на шум работающего приемника.

— О-о! — воскликнул Грофилд. — Верно, вы же подслушивали.

— И с немалой выгодой для себя, — сказал Марба. — Кстати, мы немного торопимся, поэтому буду очень вам признателен, если вы согласитесь одновременно и переодеваться, и вести переговоры.

— Сейчас мне нечего вам сказать, — заявил Грофилд и неохотно переоделся.

Все пришлось ему впору, только ботинки жали.

— Я был в своих башмаках, — сообщил он Марбе. — Люди Карлсона мне их не давали.

— Лучше не рисковать, — ответил Марба. — Уж не обессудьте. — Эти слишком жмут. \ - Может быть, разносятся?

— Вы причиняете мне неудобства, — сказал Грофилд, завязывая шнурки. Тем временем его одежду свернули в узел и отдали человеку, стоявшему возле грузовика.

— Этот тюк поедет в другое место? — спросил Грофилд.

— И мы тоже, — ответил Марба. — К сожалению, не могу предложить вам лучшего сиденья, чем вот эта доска у борта. Устраивайтесь.

— Все же лучше, чем стоять в таких ботинках.

— Мы пытались найти башмаки вашего размера. Мне очень жаль.

— Мне тоже, — сказал Грофилд и уселся на доску, прибитую к борту грузовика. Марба сел рядом и кивнул одному из своих людей. Тот постучал дулом пистолета по кабине, и через несколько секунд машина тронулась.

— Наверное, не имеет смысла спрашивать, куда мы едем, сказал Грофилд.

— Отчего же? Мы едем на север, в леса. — Марба едва заметно улыбнулся. Не унывайте, Грофилд, мы вас не убивать везем.

— Тогда зачем?

— Мы решили, что лучше всего подержать вас под замком до тех пор, пока наши дела не будут закончены. В понедельник вас выпустят.

— Вы собираетесь запереть меня на трое суток?

— Да.

— В северных лесах, среди зимы, в башмаках, которые хуже колодок?

Марба улыбнулся и похлопал Грофилда по коленке.

— Я уверен, что чувство юмора поможет вам перенести все тяготы, — сказал он.

<p>Глава 14</p>

Грузовик остановился. Грофилд встряхнулся, отгоняя мрачные мысли.

— Где мы?

— Нет, нет, — с улыбкой ответил Марба. — Ехать еще долго.

Мы просто остановились перекусить.

— Перекусить? — Грофилд взглянул на запястье, но часов не было, они исчезли вместе с не в меру болтливой одеждой.

— Почти час дня, — сообщил Марба. — Идемте? Остальные уже вылезли из кузова, и Грофилд с Марбой присоединились к обществу. Они спустились на залитую холодным солнечным светом тихую улочку какого-то городка, похожего на поселок в Новой Англии.

— Мне позволено узнать, где я? — спросил Грофилд.

— Разумеется. Это Роберваль, что на берегу озера Святого Иоанна. Мы примерно в ста семидесяти милях к северу от Квебека.

— Что-то не вижу я никакого озера.

— Надо думать, оно вон в той стороне.

— А что находится к северу отсюда?

— Почти ничего. Леса, горы, озера.

— Дороги? Марба улыбнулся.

— Со временем проложат и дороги, — сказал он и взял Грофилда под руку. Угощаем, разумеется, мы.

Ресторан располагался в небольшом белом дощатом домике, который прежде был жилым. В уголке сидели за бутылкой красного вина трое бородачей в охотничьих куртках. Они вели беседу по-французски. Всего в грузовике ехало десять человек — водитель и девять пассажиров. Теперь они заняли три столика, разбившись по национальной принадлежности. За один сели трое выходцев с Востока. Водитель был с Кавказа, наверное, из Армении. Он сел вместе с двумя латиноамериканцами. Марба и еще двое чернокожих устроились за столиком у окна, выходившего в переулок, где стоял грузовик, и Грофилд присоединился к ним, стараясь держаться поближе к Марбе.

Официантка говорила только по-французски, но оказалось, что Марба владеет этим языком, и сложностей не возникло. Грофилд заказал телячью отбивную и спросил:

— Вам отпущены деньги на вино?

— Да уж наверное, — ответил Марба и заказал вина. Пока они дожидались своих блюд, Грофилд попытался завязать разговор с двумя чернокожими спутниками Марбы, но последний сказал:

— Извините, они не знают английского.

Грофилд взглянул на их бесстрастные физиономии. Оба негра были молодыми парнями, крепкими на вид, с широкими плечами и мощными шеями. Телохранители. Им и не положено изъясняться словами.

— А французский они знают?

— Нет. Только свой диалект, о котором вы сроду не слыхали. — Мог ли я услышать его на той пленке? — спросил Грофилд. — На пленке? — растерялся Марба.

— На той, которую вы мне крутили.

— О-о! Грофилд, я ведь уже сказал, что мы не убивали вашего дружка Карлсона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алан Грофилд

Похожие книги

Адвокат. Судья. Вор
Адвокат. Судья. Вор

Адвокат. СудьяСудьба надолго разлучила Сергея Челищева со школьными друзьями – Олегом и Катей. Они не могли и предположить, какие обстоятельства снова сведут их вместе. Теперь Олег – главарь преступной группировки, Катерина – его жена и помощница, Сергей – адвокат. Но, встретившись с друзьями детства, Челищев начинает подозревать, что они причастны к недавнему убийству его родителей… Челищев собирает досье на группировку Олега и передает его журналисту Обнорскому…ВорСтав журналистом, Андрей Обнорский от умирающего в тюремной больнице человека получает информацию о том, что одна из картин в Эрмитаже некогда была заменена им на копию. Никто не знает об этой подмене, и никому не известно, где находится оригинал. Андрей Обнорский предпринимает собственное, смертельно опасное расследование…

Андрей Константинов

Криминальный детектив