Читаем Дрозд полностью

- Меня ввели в заблуждение. Все из - за Хамфри Богарта и Клода Рейнса с их "Касабланкой", это фильм сорок второго года. Надеюсь, вы найдете выход, поскольку вы уходите, - забормотал Грофилд и поплелся к кровати.

Теперь уже растерянность взяла верх над раздражением.

- Что вы, черт побери, такое плетете?

- Почем мне знать? Я сплю. - Грофилд стащил с кровати покрывало и бросил его на пол.

- Слушайте, вы! - вскричала девица, наставляя на Грофилда палец. - Я вас по - хорошему спрашиваю. Если не ответите, вместо меня придет другой человек, поладить с которым будет потруднее, чем со мной.

Грофилд зарылся в накрахмаленные простыни.

- Не забудьте захлопнуть за собой дверь, - сказал он и без сил откинулся на подушку.

- Эй! - позвала девица. - Эй!

Глаза Грофилда закрылись. Может, она говорила что - то еще, но ее слова потонули в мягком шелесте крыльев Морфея.

Глава 6

Где - то горел свет, и Грофилд видел тусклую багровую пелену. Он очень медленно пришел в сознание и сначала понял, что это просвечивают его веки, а уж потом только до него дошло, что он проснулся. После этого он еще какое - то время пролежал, пытаясь сообразить, кто он такой, где находится, что с ним случилось в недавнем прошлом и что ему со всем этим делать. Кроме мыслей, его терзал еще и жуткий голод.

Грофилд не хотел открывать глаза, поскольку знал, что свет ослепит его, и ему потребовалось довольно много времени, чтобы решить, каким образом избежать необходимости разомкнуть веки. Наконец Грофилд, зажмурившись посильнее, перевернулся на другой бок, а когда багровая пелена исчезла, открыл глаза и увидел окно, завешанное толстыми шторами. Выходит, источник света был внутри комнаты, а не за ее пределами.

Зашелестела переворачиваемая страница. Книжная страница.

Этот звук ни с чем не спутаешь.

Неужели девица еще здесь и ждет его пробуждения? Господи, сколько же она тут просидела? Который теперь час? Грофилд высвободил левую руку, запутавшуюся в простынях. На запястье, разумеется, ничего не было: часы остались на полочке над раковиной в ванной.

Грофилд был зверски голоден.

Снова прошелестела страница.

Сейчас ему вовсе не хотелось еще одного свидания с этой девицей. Правда не хотелось. Он, помнится, собирался заставить себя проявить твердость, отшить негритянку и не заниматься глупостями. Ну, возможно, назначить ей свидание в рабочее время, если она будет очень уж настаивать.

Грофилд собрался с силами, перевернулся на спину, сел и посмотрел в добрые глаза Генри Карлсона.

- Вот и проснулись, - сказал тот.

- Я вас знаю, - ответил Грофилд.

- Кен показывал вам мою фотографию. А я, разумеется, видел вашу. Признайтесь, ее ведь подретушировали?

Обиднее всего было то, что вопрос прозвучал ничуть не злорадно. Казалось, Генри Карлсон задал его без всякой задней мысли и искренне желает получить ответ.

- Разумеется, нет, - сердито пробурчал Грофилд.

- О, я не хотел вас обидеть.

- Ничего, по утрам я всегда не в духе.

- Едва ли сейчас утро, - ответил Карлсон и посмотрел на часы. - Двадцать пять минут четвертого. Пополудни, - укоризненно уточнил он.

- У нас, контрразведчиков, день ненормированный. Карлсон тотчас же превратился в живое воплощение чопорности.

- Весьма плоская шутка, знаете ли.

- Это не шутка.

Было заметно, что Карлсон изо всех сил старается выказать дружелюбие по отношению к мелкой сошке.

- Прежде чем мы перейдем к делу, Алан... могу я вас так называть?"

- Нет, - ответил Грофилд, поднялся с кровати и пошлепал в ванную.

Когда десять минут спустя он вышел оттуда, выбритый, сияющий и уже почти не сонный, он по - прежнему был в костюме Адама, а Карлсон все так же сидел на том же стуле, под тем же торшером и с той же раскрытой книгой в твердом переплете, которую он держал на коленях. Карлсон взглянул на Грофилда и беспокойно заерзал.

- Полагаю, актерам не свойственна скромность в ее общепринятом понимании, - сказал он и попробовал дружески улыбнуться, не очень преуспев в этом.

Грофилд подошел к чемодану, взглянул на Карлсона и ответил:

- Полагаю, тайным агентам не свойственна вежливость в ее общепринятом понимании. Они, к примеру, могут заявляться к вам в гости без приглашения.

На лице Карлсона появилось встревоженное выражение.

- Нам же вместе работать. Я думал, у нас все будет по свойски.

- Уж конечно, - Грофилд открыл чемодан и начал одеваться. - Извините, я должен облачиться в свое радио.

- Прошу прощения?

- Ладно, не обращайте внимания. Вы просто решили по - свойски проведать меня или у вас была какая - то особая причина заглянуть сюда?

- Мисс Камдела, - ответил Карлсон.

Грофилд застыл, успев натянуть только одну штанину.

- Повторите - ка.

- Мисс Вивьен Камдела, - сказал Карлсон.

Грофилд сунул ногу во вторую штанину и подтянул брюки.

- Готов спорить, что это та самая чернокожая девица, которая приходила сюда нынче утром.

- Ну разумеется. Похоже, у вас с ней очень теплые отношения, - сказал Карлсон, опять принимая чопорный вид. - Еще бы, - ответил Грофилд. - У нас даже не возникло необходимости в формальном знакомстве.

- Чего она хотела?

Перейти на страницу:

Похожие книги

13 способов ненавидеть
13 способов ненавидеть

Этот роман – адская смесь интеллектуального логического расследования и психологического триллера. Всего за один месяц частному детективу Алексею Кисанову надо разгадать 12 убийств, чтобы не допустить 13-е. Все убийства разные, но объединяет их одно – маньяк, который играет с детективом, как кошка с мышкой. Пожалуй, впервые автор представляет нам отрицательного героя, более умного, чем ее главный персонаж. Такого не бывает! Гармаш-Роффе опять идет на риск. От главы к главе читатель несется по сюжету как на американских горках – вот-вот Кисанов достанет невидимого маньяка, и вдруг – бах – полный провал, тупик, надо срочно что-то придумать, новую версию… Счет идет на часы, потом на минуты… Опять надежда… Если вы никогда не испытывали ощущение, когда у вас в процессе чтения замирает дух от перегрузок и невесомости, то это как раз такая книга! Читайте! И не жалейте себя!

Татьяна Владимировна Гармаш-Роффе , Татьяна Гармаш-Роффе

Детективы / Криминальный детектив / Криминальные детективы