Читаем Дрожь в основании ада полностью

Аббатство святого Жерилда, епископат святого Шалмина, земли Храма

— Надеюсь, вы почувствуете, что это стоило поездки, ваша светлость, — сказал Линкин Фалтин, наклоняясь, чтобы поцеловать протянутое кольцо Аллейна Мейгвейра, когда капитан-генерал сошел по сходням с баржи, сопровождаемый усиленным эскортом. — Знаю, что мы далеко от Зиона, — продолжил он, выпрямляясь, — но…

— Но именно я настоял на переносе проекта сюда для разработки, Линкин, — прервал его Мейгвейр. — И это не так уж плохо — путешествие по воде. Конечно, мне бы не хотелось добираться сюда по суше, но поездка через озеро была почти как своего рода отпуск. Честно говоря, мне это понравилось.

Брат Линкин кивнул. Большой город аббатства святого Жерилда лежал почти в четырехстах милях к востоку от Зиона. Кроме скромных литейных цехов, для которых аббатство святого Жерилда было домом, до джихада тут не было ничего особенно стоящего для путешествия. Река Сент-Жерилд выглядела бурным и шумным потоком там, где она стекала с южной оконечности гор Света, хорошо подходящим для приведения в движение водяных колес литейных заводов до джихада, но совершенно непригодным для судоходства выше города. Ниже города она была значительно глубже, но также и узкой, судоходной только для барж гораздо меньших размеров, чем те, которые обычно курсировали по рекам и каналам Сейфхолда. Это ограничение было причиной, по которой аббатство святого Жерилда не было выбрано в качестве места для одного из новых, более крупных литейных заводов Матери-Церкви, но это также объясняло, почему город — с глаз долой и из сердца вон — идеально подходил для нынешних целей Мейгвейра. Он мог совершить путешествие через озеро Пей, а затем подняться по нижнему течению реки Сент-Жерилд менее чем за три дня (и в относительном комфорте), и город был достаточно изолирован, чтобы обеспечить строгую безопасность, а его существующие литейные цеха были полностью способны производить необходимые металлоконструкции под квалифицированным руководством Фалтина.

— Ну, с этим покончено, — весело продолжил капитан-генерал, положив руку на плечо брата Линкина, — почему бы нам не продолжить демонстрацию?

— Вы уверены, что не хотите сначала пойти в свои покои, ваша светлость? — Фалтин выглядел немного встревоженным. — Время обеда уже прошло. Разве мы не могли бы накормить вас и дать вам немного отдохнуть?

— Линкин, я сижу на заднице последние два с половиной дня, — с улыбкой заметил Мейгвейр. — Эта баржа, — он указал одной рукой на судно, с которого только что сошел, — хотя и немного тесновата, очень удобно оборудована, уверяю тебя. И мой повар позаботился о том, чтобы меня достаточно хорошо кормили с тех пор, как я покинул Зион. Если, конечно, нет какой-то причины, по которой ты пытаешься меня задержать…?

— Нет, ваша светлость! Конечно, нет! — быстро начал Фалтин, затем сделал паузу, когда улыбка Мейгвейра превратилась в ухмылку.

— Очень хорошо, ваша светлость, — сказал чихирит через мгновение, его собственные губы дрогнули на грани улыбки, — вы меня поймали. Если вы будете достаточно любезны, чтобы пройти сюда, эта демонстрация ждет вас.

— Почему-то я был уверен, что так и будет, — ответил Мейгвейр, нежно сжимая плечо брата-мирянина.

* * *

— Как вы знаете, ваша светлость, — сказал Фалтин, когда Мейгвейр последовал за ним по лестнице наблюдательной башни, — правильно сконструировать то, что мы назвали «выхлопными патрубками», оказалось более трудным делом, чем я надеялся, несмотря на то, что мы получили образец от еретиков. Это дало мне модель для работы, но на самом деле выяснить, как правильно отливать и обрабатывать их — и равномерно — было довольно сложно. Кроме того, бронза, используемая в ракетах еретиков, плавится или разрушается в полете. Очевидно, что для них это не было проблемой, но поскольку они использовали их в основном в качестве сигнальных устройств, в то время как мы хотим использовать их в качестве оружия, нам нужно более длительное… время горения, за неимением лучшего термина, наших ракет. Нам также нужна большая степень точности. Ракеты никогда не будут такими точными, как нарезные пули или снаряды, но мы должны быть уверены, что все они долетят хотя бы приблизительно до цели, которую мы хотим поразить, и это делает производительность сопел — и долговечность — еще более важными. Бронза продержалась почти достаточно долго, но в конце концов нам пришлось перейти на сталь. К счастью, новые очаги производят ее так много, что на самом деле она дешевле бронзы. Ее сложнее обрабатывать, что немного дороже с точки зрения рабочей силы, но в целом это обходится намного дешевле.

— Это хорошо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэйфхолд

У рифа Армагеддон
У рифа Армагеддон

Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика
У рифов Армагеддона
У рифов Армагеддона

Человечество рвалось к звёздам… и встретило Гбаба — безжалостную инопланетную расу, практически стёршую нас с лица вселенной.Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.Это будет долгий, долгий процесс.

Дэвид Вебер

Фантастика
Разделённый схизмой
Разделённый схизмой

Мир изменился. Торговое королевство Черис одержало победу над альянсом, задуманным с целью его истребления. Вооружённое более совершенными чем у других парусными судами, орудиями и механизмами всех видов, Черис столкнулась с объединёнными флотами остального мира в Заливе Даркос и у Армагеддонского Рифа и разбила их. Несмотря на непримиримую враждебность Церкви Господа Ожидающего, Черис по-прежнему существует, остаётся терпимой, продолжает быть островом инноваций в мире, в котором Церковь на протяжении веков работала над тем, чтобы сохранить человечество запертым на средневековом уровне существования.Но влиятельные люди, которые управляют Церковью, не собираются признавать своё поражение. Черис может контролировать мировой океан, но у неё едва ли есть армия, достойная так называться. И, как знает король Кайлеб, слишком многое из недавнего успеха королевства связано с тайными манипуляциями существа, которое называет себя Мерлин — созданием, которое мир не должен обнаружить как можно дольше, потому что он больше, чем человек. Он существо, на плечах которого лежит последний шанс на свободу человечества.Теперь, когда Черис и его архиепископ явно порвали с Матерью-Церковью, шторм приближается. Схизма пришла в мир Сэйфхолда. Ничто больше не будет прежним… 

Дэвид Вебер

Фантастика
Раскол Церкви
Раскол Церкви

В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток, расширяя корпус морской пехоты и готовя его к наземным операциям. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сэйфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика

Похожие книги

Дюна
Дюна

Эта книга, получившая премии Hugo и Nebula, рассказывает эпическую историю о пустынной планете Арракис. Р' Дюне РјС‹ попадаем во время, когда мыслящие машины уже в далёком прошлом, а Великие Дома управляют целыми планетами, миллионы световых лет можно преодолеть за считанные минуты и наиболее драгоценным веществом в известной вселенной является Пряность Меланжа. Меланжа или пряность известно СЃРІРѕРёРјРё гериатрическими свойствами (то есть предохраняет РѕС' старения). Планета Арракис, также называемая Дюной, является единственным источником меланжи. Меланжа нужна для межзвёздных перелетов, так как ее используют Гильд-навигаторы, чтобы вести корабли СЃРєРІРѕР·ь свернутое пространство. Дюна также знаменита СЃРІРѕРёРјРё гигантскими песчанными червями, обитащие в пустыне, которые как-то связаны с пряностью на этой планете. Проблемы начинаются, когда управление Арракисом по воле Р

Фрэнк Херберт

Эпическая фантастика